Слайд 2
Британский английский язык (British English (BrE) - это
форма Английского языка используемая в Соединённом Королевстве. Он включает
все английские диалекты используемые внутри Соединенного Королевства.
Слайд 3
Американский Английский язык (American English (AmE) – это
форма Английского языка, используемая в США. Он включает все
диалекты английского, используемые внутри Соединенных Штатов Америки.
Слайд 4
«Англичане имеют много общего с американцами, кроме самого
языка.»
Оскар Уайльд
"We have really everything in common
with America nowadays, except, of course, the language" (Oscar Wilde, The Canterville Ghost, 1888).
«Мы представляем собой две разные нации, которые разделены единым языком.»
Уинстон Черчилль
«We are two different nations divided by a common language»
Слайд 5
Тема исследования
Основные различия между британским и американским
вариантами английского языка.
Предмет исследования
Фонетические, лексические, орфографические и грамматические
различия.
Слайд 6
Цель работы
Изучить и обобщить информацию по теме
исследования, систематизировать основные отличия британского и американского вариантов английского
языка
Задачи исследования:
Изучить литературу по исследуемой проблеме.
Изучить историю и предпосылки к возникновению американского варианта английского языка. Выявить основные факторы, повлиявшие на развитие американского варианта английского языка.
Проанализировать основные случаи различий в американском и британском вариантах английского языка.
Систематизировать главные различия между двумя основными вариантами языка.
Слайд 7
История формирования американского варианта английского языка
В XVII
–XVIII веках в Америку хлынул поток переселенцев: французов, испанцев,
немцев, голландцев, норвежцев и даже русских. Но большинство из них было из Британии, где говорили на английском языке. Новому населению Америки необходимо было общаться, выбор пал на английский.
Первые англичане прибыли в начале XVII века. Первое поселение англичан в Северной Америке был город Джеймстаун на территории нынешнего штата Виргиния. В ноябре 1620 г. прибывшими на корабле «Мэйфлауэр» пуританами был основан город Плимут.
Слайд 8
В 17 – 18 вв. потоки эмигрантов постоянно
растут, принося с собой разнообразие языков и диалектов. На
формирование языка колоний оказывала влияние не только Англия. Уже в XVIII в. в Северную Америку прибыли иммигранты из Ирландии. На Западе и Юго-Западе современных Соединенных Штатов главным был испанский язык. Вдоль реки Св. Лаврентия селились выходцы из Франции. В Нью-Йорке, первоначально называвшемся Новым Амстердамом, главенствовал голландский язык. В Пенсильвании селились немцы. Кроме того, в южные районы ввозилось большое количество рабов-негров. Все эти новые жители Северной Америки, а также её коренные жители – индейцы, вносили свой вклад в формирование диалекта колоний, хотя индейское влияние было не таким значительным.
Массовая эмиграция в Соединенные Штаты Америки продолжилась в 19– 20 вв. При этом, несмотря на обилие языков и культур поселенцев, основным языком по-прежнему оставался английский
Слайд 10
Отличия между Британским и Американским английским
Ход работы
Британский
вариант
Американский
вариант
Фонетические различия
Лексические различия
Различия в орфографии
Грамматические различия
Слайд 11
Фонетические различия
В системе гласных:
Слайд 12
Фонетические различия
В системе согласных:
Слайд 13
Лексические различия между американским и британским английским
Американский
английский содержит большое количество
Неологизмов
Сокращений
Заимствований (из европейских и индейских
языков)
Слайд 14
Американский Английский
Ирландский язык
Голландский язык
Немецкий язык
Испанский язык
Французский язык
Индейские диалекты
Заимствования
Слайд 15
В американском английском можно выделить следующие типы лексических
единиц:
Слайд 16
Различия в орфографии
Основные различия в британской и американской
орфографии ведут своё начало от реформ Ноя Вебстера (1758–1843)
и его Американского словаря английского языка (Dictionary of the English Language) 1828 года, который ввел в американский вариант практику написания
-or вместо -our
-er вместо –re
-se вместо –ce
-z- вместо -s-
-l- вместо -ll-
Слайд 17
Грамматические различия
Разница в употреблении времен глагола: вместо
Present Perfect американец может использовать Past Simple
AmE Did you
go see «Redheat» with Arnold?
BrE Have you seen «Redheat» with Arnold ?
BrE I've just seen him
AmE I just saw him
BrE Where's Ann?- She's just gone out
AmE Where's Ann? - She just went out
Слайд 18
Past Participle глагола got имеет форму gotten
AmE
He had gotten a car for his 21st birthday
I've gotten sick of your constant bickering
Слайд 19
Вместо глагола shall в Америке используют will, или
gonna (вариант going to).
BrE I shall see
a doctor tomorrow
AmE I will see a doctor tomorrow
В американском варианте языка не используется should после глаголов demand, insist, require
BrE «I demanded that he apologize»
BrE «I demanded that he should apologise»
Слайд 20
Многие неправильные глаголы (например, to burn, to spoil)
в американском варианте языка являются правильными.
BrE By 11a.m. the
sun had burnt away the fog to leave clear blue sky.
AmE I get all burned up when I hear how animals are badly treated.
Слайд 21
Заключение
Как мы увидели, различия между американским и британским
вариантом английского языка довольно заметны. Однако на самом деле
их не так уж много. Достаточно трудно порой бывает понять, написана та или иная книга американским или британским автором.
По мнению многих российских лингвистов и преподавателей, «правильным» языком является британский вариант, точнее, та его часть, которая называется "принятый стандарт" (RP – Received Pronunciation). Правильный базовый английский нужен, кстати, и для того, чтобы понимать и другие варианты языка, диалекты и их особенности.
Слайд 22
Мы уверены, что человек, владеющий классическим английским нигде
не пропадет и, при необходимости, достаточно легко сможет перестроиться,
привыкнуть к другому варианту языка. Это, естественно, говорит в пользу британского варианта для изучения в школе. Но, несомненно, изучающим английский язык нужно иметь представление об основных лексических и грамматических различиях между двумя вариантами языков – такая работа должна стать одной из главных при изучении литературы, культуры и лингвострановедческого материала. При этом основным должен стать британский вариант английского.