цель.
II. Основная часть.
1. Определение понятий.
2. Основные типы
изменения семантического значения слова при заимствовании. 2.1. Выборочное усвоение «заимствующим» языком некоторых значений многозначного слова в процессе заимствования.
2.2 Случаи «ложных друзей переводчика», когда при заимствовании значение слова сдвигается.
3.Случаи межъязыковой омонимии и паронемии.
3.1 Реалии
4. Псевдоинтернационализмы.
III. Заключение
VI. Список использованной литературы.