Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Причастие в английском языке

Содержание

Причастие в английском языке представляет собой неличную форму глагола, сочетающую свойства глагола и прилагательного или наречия.
Причастие (the Participle)Неличная форма глагола, которая сочетает признаки прилагательного и/или наречия с Причастие в английском языке представляет собой неличную Причастие в английском языке подразделяются на причастие I Participle I (причастие настоящего времени действительного залога) образуется путем прибавления окончания Participle II (причастие прошедшего времени) правильных глаголов образуется путем прибавления окончания -ed Participle II неправильных глаголов образуется различными другими способами:  to give – Формы причастия: Отрицательные формы причастия образуются постановкой частицы not перед причастием, например: not asking Различие в употреблении  причастия 1 и причастия 2.  Главное отличие The film is boring. - Фильм скучный. I am bored. - Мне Функции причастия I и причастия II Определение1) Перед определяемым словом:a developing areagrowing demandprocessing industriesproduced goodsdeveloped countriesgrown prices2) После Обстоятельствоa) Turning slowly, she went to her room.   Переводится деепричастием. Часть составного именного сказуемогоHe has become a research worker.Он стал научным работником.It Часть простого глагольного сказуемогоHe is reading the book.	Он читает книгу.He has been Choose the correct translationCompleted translationa) Завершенный 	b) завершающийBroken agreementa) разрывающееся	 b)разорванноеDeveloping countriesa) Choose the correct form of the participleThe rain (falling / fallen) The (chattered/chatting) students stopped talking when the teacher came.The houses (destroyed/destroying) by Make up as many forms of participle as you can, translate them1) Причастие 1 (the Participle I)Может быть образовано от любого глагола (переходного или В русском языке соответствует причастию действительного залога, оканчивающемуся на –щий, -вший, -ый, Translate the following word-combinations into RussianЕсли Причастие 1 стоит перед определяемым словом, После определяемого словаThe building housing the University will soon be built. Здание, Translate the following word-combinationsConsumers choosing the cheapest goodsEconomies coping with resources scarcityEconomists Причастие 1 функция обстоятельства в предложенииTurning slowly, she went to her room.Медленно Причастие II (Participle II)Причастие II переводится на русский язык причастиями страдательного залога Причастие II как определение к существительномуProduced goods – производимые / произведенные товарыWritten Причастие II как определение к существительномуProduced goods – производимые / произведенные товарыWritten Как переводить разные формы причастия на русский язык 1 приносящий, принесённый, принося, принеся (bring) 2. переводящий, переведённый, переводя, переведя (translate) Причастный оборотGoods produced at the plant – товары, производимые / произведенные на Причастные оборотыОбъектный причастный оборот  the Objective Participial ConstructionСубъектный причастный оборот Объектный причастный оборотСуществительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже + Употребляется после глаголов:Чувственного восприятия: to see, to hear, to watch;  I Субъектный причастный оборотСуществительное в общем падеже или местоимение в имен. падеже + Абсолютный причастный оборотОборот, в котором причастие I и II имеют свое подлежащее, Перевод:В первой части сложного предложения:Придат. предложение вводится союзами так как, ввиду того
Слайды презентации

Слайд 2


Причастие в английском языке представляет собой

Причастие в английском языке представляет собой неличную  форму глагола,

неличную форму глагола, сочетающую свойства

глагола и прилагательного или наречия.


Слайд 3
Причастие в английском языке подразделяются на причастие I

Причастие в английском языке подразделяются на причастие I   (Participle

(Participle I) и причастие II

(Participle II).

going идущий (причастие I)
writing пишущий (причастие I)

translated переведенный (причастие II)
written написанный (причастие II)

Слайд 4
Participle I (причастие настоящего времени действительного залога)

Participle I (причастие настоящего времени действительного залога) образуется путем прибавления

образуется путем прибавления окончания –ing к глаголу без частицы

to.

to produce – производить
producing – производящий, производя

to discuss – обсуждать
discussing – обсуждающий, обсуждая


Слайд 5
Participle II (причастие прошедшего времени) правильных глаголов образуется

Participle II (причастие прошедшего времени) правильных глаголов образуется путем прибавления окончания

путем прибавления окончания -ed к глаголу.

to produce

– производить
produced – произведенный, производимый

to order - заказывать
ordered – заказанный, заказываемый


Слайд 6
Participle II неправильных глаголов образуется различными другими способами:

Participle II неправильных глаголов образуется различными другими способами:  to give


to give – давать
given –

данный, даваемый
to buy – купить, покупать
bought – купленный, покупаемый

Слайд 7 Формы причастия:

Формы причастия:

Слайд 8
Отрицательные формы причастия образуются постановкой частицы not перед

Отрицательные формы причастия образуются постановкой частицы not перед причастием, например: not

причастием, например:
not asking - не спрашивая,
not seen

– не видимый,
not being read - не прочитанный.



Слайд 9 Различие в употреблении причастия 1 и причастия 2.

Различие в употреблении причастия 1 и причастия 2. Главное отличие причастия


Главное отличие причастия 1 от причастия 2 состоит в

следующем: причастие 1 активно, определяемое им существительное или местоимение совершает действие по отношению к другому существительному или местоимению. Причастие 2, напротив, пассивно - действие совершается по отношению к определяемым им существительному или местоимению кем-то или чем-то другим.



Слайд 10
The film is boring. - Фильм скучный.
I

The film is boring. - Фильм скучный. I am bored. -

am bored. - Мне скучно.

The story is frightening.

- Рассказ страшный.
The children are frightened. - Дети напуганы.

boring, frightening - причастие 1
bored, frightened - причастие 2


Слайд 11 Функции причастия I и причастия II

Функции причастия I и причастия II

в предложении и способы их перевода

Participle I в предложении выполняет функции определения, обстоятельства и части простого глагольного сказуемого.

Participle II в предложении выполняет функции определения, именной части составного именного сказуемого, обстоятельства.


Слайд 12 Определение
1) Перед определяемым словом:
a developing area
growing demand
processing industries

produced

Определение1) Перед определяемым словом:a developing areagrowing demandprocessing industriesproduced goodsdeveloped countriesgrown prices2)

goods
developed countries
grown prices
2) После определяемого слова:
consumers choosing the cheapest

goods
companies having high profits

services provided by the company
models made by economists

Слайд 13 Обстоятельство
a) Turning slowly, she went to her room.

Обстоятельствоa) Turning slowly, she went to her room.  Переводится деепричастием.

Переводится деепричастием.

Медленно повернувшись, она пошла в

свою комнату.

b) While translating the article, he consulted the dictionary.

Переводится придаточным предложением.

В то время, как он переводил статью, он пользовался словарем.


Слайд 14 Часть составного именного сказуемого
He has become a research

Часть составного именного сказуемогоHe has become a research worker.Он стал научным

worker.
Он стал научным работником.
It was done well.
Это было сделано

хорошо.
She seemed tired.
Она казалась усталой.

Переводится глаголами быть, стать, казаться и др. в сочетании с существительным, прилагательным, причастием.


Слайд 15 Часть простого глагольного сказуемого
He is reading the book.
Он

Часть простого глагольного сказуемогоHe is reading the book.	Он читает книгу.He has

читает книгу.

He has been reading it since morning.
Он читает

ее с утра.

The test was written without a single mistake.
Тест был написан без единой ошибки.

Переводится глаголом в сочетании с существительным, местоимением.


Слайд 16 Choose the correct translation
Completed translation
a) Завершенный b) завершающий
Broken

Choose the correct translationCompleted translationa) Завершенный 	b) завершающийBroken agreementa) разрывающееся	 b)разорванноеDeveloping

agreement
a) разрывающееся b)разорванное
Developing countries
a) развивающиеся b)развитые
Leading manager
a) ведущий b) приведший
Enclosed catalogues
a)

прилагающийся b) приложенный
Rising prices
a) растущие b)выросшие
Signed contract
a) подписанный b) подписывающий


Слайд 17 Choose the correct form of the participle
The

Choose the correct form of the participleThe rain (falling /

rain (falling / fallen) on the roof makes a

beautiful sound.
It’s more money than I want to pay for a (using / used) car.
The fruit (selling / sold) at the Farmer’s Market is the freshest.
The (breaking / broken) waves washed a bottle on to the beach.
(Completed/ completing) homework must be given to the teacher in person.
The man (working/ worked) at the computer is my supervisor.



Слайд 18
The (chattered/chatting) students stopped talking when the teacher

The (chattered/chatting) students stopped talking when the teacher came.The houses (destroyed/destroying)

came.
The houses (destroyed/destroying) by the earthquake are slowly being

rebuilt.
The (repaired/repairing) car runs like a dream.
Messages (posting/posted) on this forum must be polite.
Do you know the children (running/run) along the beach?
The people (sitting/sat) over there have been waiting for ages.

Слайд 19 Make up as many forms of participle as

Make up as many forms of participle as you can, translate

you can, translate them
1) a boy (wait)
2) an story

(interest)
3) a car (break)
4) the pizza (forget)
5) the father (work)
6) (walk) man
7) the computer (repair)
8) the students (talk)
9) fans (excite)
10) the girl next door (live)

Слайд 21 Причастие 1 (the Participle I)
Может быть образовано от

Причастие 1 (the Participle I)Может быть образовано от любого глагола (переходного

любого глагола (переходного или непереходного)
Reading – читающий
Discussing – обсуждающий
Make

up Participle I:
To use, to raise, to grow, to produce, to manufacture, to include, to follow, to affect, to buy, to sell, to predict


Слайд 22 В русском языке соответствует причастию действительного залога, оканчивающемуся

В русском языке соответствует причастию действительного залога, оканчивающемуся на –щий, -вший,

на –щий, -вший, -ый, :

Напр.: Читающий, читавший- reading(Active),

читаемый-being read(Passive)(т.е. который читают)

А также деепричастию несовершенного вида, оканчивающемуся на –я, -а:

Напр.: Читая -reading.

И совершённого вида на –ив,
Напр.:,прочитав –having read(Active), будучи прочитанным being read or having been read(Passive)

В предложении выполняет функции определения и обстоятельства.

Слайд 23 Translate the following word-combinations into Russian
Если Причастие 1

Translate the following word-combinations into RussianЕсли Причастие 1 стоит перед определяемым

стоит перед определяемым словом, то оно переводится как определение

к существительному
Processing industries
growing demand
developing relationships
increasing productivity
growing scarcity
working plants
changing buyer’s behaviour



Слайд 24 После определяемого слова
The building housing the University will

После определяемого словаThe building housing the University will soon be built.

soon be built.
Здание, в котором будет помещаться университет,

будет скоро построено.
Переводится придаточным определительным предложением


Слайд 25 Translate the following word-combinations
Consumers choosing the cheapest goods
Economies

Translate the following word-combinationsConsumers choosing the cheapest goodsEconomies coping with resources

coping with resources scarcity
Economists predicting new tendencies
Industries belonging to

the primary sector
Companies having high profits
Data showing differences between regions
Economists dealing with labour markets

Слайд 26 Причастие 1 функция обстоятельства в предложении
Turning slowly, she

Причастие 1 функция обстоятельства в предложенииTurning slowly, she went to her

went to her room.
Медленно повернувшись, она пошла в свою

комнату.
While translating the article, he consulted reference books.
В то время как он переводил статью, он пользовался справочниками
- Переводится деепричастием


Слайд 27 Причастие II (Participle II)
Причастие II переводится на русский

Причастие II (Participle II)Причастие II переводится на русский язык причастиями страдательного

язык причастиями страдательного залога совершенного и несовершенного вида с

суффиксами –нный, -емый, -имый, -тый:

invented – изобретенный, изобретаемый
built – построенный
printed – напечатанный


Слайд 28 Причастие II как определение к существительному
Produced goods –

Причастие II как определение к существительномуProduced goods – производимые / произведенные

производимые / произведенные товары
Written books – написанные книги

He answered

through the locked door.
Он ответил через закрытую дверь.


Слайд 29 Причастие II как определение к существительному
Produced goods –

Причастие II как определение к существительномуProduced goods – производимые / произведенные

производимые / произведенные товары
Written books – написанные книги

He answered

through the locked door.
Он ответил через закрытую дверь.


Слайд 30
Как переводить разные формы причастия на русский язык

Как переводить разные формы причастия на русский язык

Слайд 33 1 приносящий, принесённый, принося, принеся (bring) 2. переводящий, переведённый,

1 приносящий, принесённый, принося, принеся (bring) 2. переводящий, переведённый, переводя, переведя

переводя, переведя (translate) 3.давая, данный ,дав (give) 4. написав, написавший (write) 5.читающий,

прочитав (read) 6. берущий (take) 7. сделанный, делая (do) 8. сказанный, сказав (say) 9. будучи потерянным (loose) 10. нарисовав, рисующий, рисуя, нарисованный (draw)

Переведите следующие причастия и деепричастия на английский язык


Слайд 34 Причастный оборот
Goods produced at the plant – товары,

Причастный оборотGoods produced at the plant – товары, производимые / произведенные

производимые / произведенные на этом заводе
Books written by the

famous economist – книги, написанные известным экономистом
The picture seen by you at the Art museum is really beautiful.
Картина, которую вы видели в Художественном музее, действительно прекрасна.


Слайд 35 Причастные обороты
Объектный причастный оборот
the Objective Participial

Причастные оборотыОбъектный причастный оборот the Objective Participial ConstructionСубъектный причастный оборот the

Construction
Субъектный причастный оборот
the Subjective Participial Construction
Абсолютный причастный

оборот
the Absolute Participial Construction

Слайд 36 Объектный причастный оборот
Существительное в общем падеже или местоимение

Объектный причастный оборотСуществительное в общем падеже или местоимение в объектном падеже

в объектном падеже + причастие I или II
В предложении

– функция сложного дополнения. Перевод – придаточным дополнительным предложением с союзами как, что.
I saw you dancing. – Я видел, как ты танцуешь.


Слайд 37 Употребляется после глаголов:
Чувственного восприятия: to see, to hear,

Употребляется после глаголов:Чувственного восприятия: to see, to hear, to watch; I

to watch;
I watched the boat sailing.
2) Желания:

to want, to wish, to desire;
My friend wants everything done quick.
3) Умственного восприятия: to consider, to understand.
I considered myself involved in the game.

Слайд 38 Субъектный причастный оборот
Существительное в общем падеже или местоимение

Субъектный причастный оборотСуществительное в общем падеже или местоимение в имен. падеже

в имен. падеже + Причастие I.
Переводится неопределенно-личным предложением.
Употребляется после

глаголов:
Чувственного восприятия
Умственного восприятия, действия: to find, to understand, to consider.
Several boys were seen riding on horse-back across the field. – Видели, как несколько мальчиков ехали через поле верхом на лошадях.
The farmers are considered as doing it. – Считают, что фермеры делают это.

Слайд 39 Абсолютный причастный оборот
Оборот, в котором причастие I и

Абсолютный причастный оборотОборот, в котором причастие I и II имеют свое

II имеют свое подлежащее, выраженное существительным в общем падеже

или местоимением в И.падеже.
Соответствуют русским придаточным или самостоятельным предложениям.
Weather permitting, we shall go to the country. – Если позволит погода, мы поедем за город.

  • Имя файла: prichastie-v-angliyskom-yazyke.pptx
  • Количество просмотров: 170
  • Количество скачиваний: 2