Слайд 2
Цель проекта:
воспитание интереса к занятиям по русскому языку;
углубление
лингвистического мышления:
приобщение к совместной творческой деятельности;
формирование коммуникативной компетенции;
привлечение
внимание к поэтическому творчеству К.И. Чуковского, т.к. для изучения русского языка как неродного нет ничего лучше, чем использование поэтического наследия этого замечательного детского писателя, хорошо знавшего детскую психологию и блестяще владевшего словом. Он создал сказки-стихотворения, на которых выросло уже несколько поколений, и, которые и дети, и взрослые помнят, любят и знают с самого раннего детства.
Слайд 3
Почему же необходимо использовать разнообразные поэтические жанры при
подготовке проекта?
Да потому что слушание и исполнение стихов
обладает тремя типами содержания-наполнения:
эмоциональным
ассоциативным
контекстуальным
Слайд 4
Три типа содержания- наполнения
Эмоциональное содержание - это автоматическая
связь лексических, фразеологических, синтаксических и прочих единиц языка с
эмоциями, т.е. с эмоциональная окрашенность слов и фраз.
Ассоциативное содержание – связь «слово-слово», услышав слово «лимон», возникает ассоциативный ряд: кислый, жёлтый, овальный, запах, цедра, чай, горячий, сладкий, сахар и т.д., (Топешко И.Н. М., 2005), услышав первую строчку:
«Муха, Муха-Цокотуха»,- мы продолжим:
«Позолоченное брюхо».
Лингвистический контекст – это лексические и фразеологические сочетания, которые диктует сам язык, можно сказать «последний этаж», но нельзя сказать «конечный этаж», а «остановка конечная», таких примеров можно привести великое множество, в преподавании иностранного языка этот раздел считается самым сложным.
Слайд 5
В поэтическом наследии К.И. Чуковского представлены самые разнообразные
детские поэтические жанры:
стихи-сказки,
стихи-истории,
считалки, дразнилки,
другие игровые
стихи, которые любят дети .
Слайд 6
Стихотворение трудно пересказать, оно требует точности слов и
их последовательности.
Рифмой, ритмом, размером каждое слово в стихотворении
связано с другими словами множеством связей.
Рифма сближает слова по звуковому сходству, поэтому они лучше запоминаются детьми.
Слайд 7
Также в стихотворениях детских поэтов часто используется повтор
К.И.
Чуковский тоже использует буквальный повтор – рефрен, соответственно каждый
цикл повтора будет вызывать в ассоциативной памяти предшествующий цикл «слово в слово»:
Муха, Муха, Цокотуха,
Позолоченное брюхо!
Муха по полю пошла,
Муха денежку нашла.
Пошла Муха на базар
И купила самовар.
Слайд 8
Сам автор в книге «От двух до пяти»
писал:
«Стихи (детских поэтов) являются одним из сильнейших средств педагогического
воздействия на мысли и чувства ребёнка; я не говорю уж о том, что они помогают ему ориентироваться в окружающем мире, а также плодотворно способствуют совершенствованию его языка».
Ребёнок гораздо легче запоминает строй языка и лексические нормы, благодаря музыкальному ритму и звонким рифмам.
Слайд 9
«Те слова, которые служат рифмами в детских стихах,
должны быть носителями смысла всей фразы. На них должна
лежать наибольшая тяжесть смысла». (К.И Чуковский)
А потом позвонили зайчатки:
-Нельзя ли прислать перчатки?
А потом позвонили мартышки:
-Пришлите, пожалуйста, книжки!
Слайд 10
Чуковский предлагает следующий метод проверки детских стихов на
предмет доступности, если, закрыв левую половину страницы, читая только
правую, где сосредоточены рифмы, можно догадаться о содержании стихов, такие стихи будут понятны и доступны, и интересны детям, если этого не произошло, стихотворение необходимо переделать
Вот почему стихи К.И. Чуковского понятны, доступны, легко читаются и запоминаются детьми, поэтому при подготовке проекта мы использовали литературное наследие этого автора.
Слайд 11
I этап проекта – подготовка к празднику
На
уроках РКИ дети начали знакомиться с творчеством К.И. Чуковского.
Прочитали
биографию писателя (коротко).
Читали сказки, учили стихи, смотрели мультипликационные фильмы по его произведениям, рисовали иллюстрации, подготовили декорации и костюмы
Подготовка продолжалась 4 месяца.
Слайд 12
II этап проекта – участие старшей и младшей
группы
А вместе со школьным кукольным театром «Книгоноша» поставили спектакль
«Айболит и Бармалей».
Во время подготовки спектакля и заучивания текста учащиеся, для которых русский язык является неродным, осваивали новую лексику, интонационный строй русского языка, словесное ударение и нормы русского литературного произношения.
Как пишет В.Г. Костомаров: «Эстетика произносимой речи – это, несомненно, одна из составляющих национальной культуры. Следовательно, привить учащемуся навык постижения красоты изучаемого языка – и значит сформировать у него способность погружаться в новую национальную культуру.
Но жесты, мимика, позы и выражения лиц национально обусловлены. Как соматический язык, так и язык привычного поведения коммуникативны и национально обусловлены. Отсюда вытекает, что они должны в той или иной мере со-изучаться при изучении иностранного языка»»/
Дети, исполняющие роли, вместе с куклами повторяли жесты и мимику своих героев, в соответствии с ситуацией, в которой они оказывались.
Слайд 13
III этап проекта – учащиеся старшей и
младшей группы совместно поставили
Cпектакль-викторину по произведениям К.И. Чуковского.
Можно было заметить, что общение со старшеклассниками, которым младшие учащиеся стараются подражать, стимулирует их когнитивную деятельность.
Слайд 14
IV этап – участие в конкурсе «Юные таланты
Московии»
Со спектаклем «Айболит и Бармалей» . Приняли
участие в IX фестивале детского и юношеского творчества «Юные таланты Московии» проходившем 18 марта 2007 года в Московском городском дворце детского творчества. Наши учащиеся посетили выставки, проходящие в это время во Дворце творчества, в игротеке пообщались с педагогами и детьми, занимающимися там.
Смогли поучаствовать в спонтанных диалогах и полилогах.
Слайд 15
V этап проекта
Любая часть проектной деятельности должна содержать
контрольно-корректирующую часть.
Окружная олимпиада по РКИ.
Слайд 16
VI этап проекта.
Посещение дома-музея К.И. Чуковского в
Переделкино. Во время праздника «Здравствуй, лето!»
Слайд 17
Цель, поставленная нами в начале проекта, была достигнута
Дети
научились свободно вступать в разговор, корректно вести себя во
время экскурсии и встречи с детскими писателями: Э.Успенским,
М. Бородицкой,
А. Усачевым. Они могли достаточно свободно общаться с детьми разных национальностей из детских учреждений и школ Москвы и Подмосковья!
Слайд 18
Наши учащиеся прошли процесс интеграции в российское общество
и нашли своё место в нем.