Слайд 2
Аристократическое словесное богатство до 1918 года и большевистский
минимализм после 1918 года. Какие изменения были внесены в
русский язык 5-го января 1918 года по декрету наркома просвещения Луначарского?
Слайд 3
После выхода новых правил правописания, следовать большевистской реформе
образования приказали всем типографиям страны. Старые издания перепечатывали, а
писателей заставляли соблюдать новые нормы. Вот что об этом сказал литератор И.Бунин: «...никогда человеческая рука не писала ничего подобного тому, что пишется теперь по этому правописанию».
Слайд 4
Орфографический минимализм
Через 2 месяца после революции большевики решили,
что трудовому народу нужен простой и понятный язык. Лишними
буквами алфавита посчитали Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»), Ъ (исключение твердого знака на конце слов). Сделано это было с целью обучить безграмотный народ за короткий срок письму и чтению. Печатный текст теперь стал короче, на написание требовалось малое количество бумаги. По мнению большевиков, устранив из языка эти буквы, удалось сэкономить бюджет страны на расход бумаги и время каждого человека на написание текстов.
Слайд 6
Правила языка изменялись по просьбе лидеров революции
Большая часть
большевистского движения все-таки была малограмотной, вседозволенность революционеров коснулась и
русского языка. Например, допускалось слитное и раздельное написание наречий, таких как "встороне" и "встороне", "сверху" и "с верху", "вдвое" и "в двое". Бытует мнение, что такие "двойные стандарты" устанавливались по просьбе значимых людей в стране, дабы не казаться безграмотными. Призыв Ленина был направлен на искоренение академического языка и замена его простым, доступным каждому.
Слайд 7
Введение "сатанинской" приставки
В русском языке с 1918 года
появилась приставка "бес", которая вызвала бурю отрицательных эмоций у
православных. Например, ранее слово "безсердечный" обозначало "без сердца", по мнению православных измененный вариант "бессердечный" обозначает "бес сердца" (сердечный бес). Что-то в этом есть...
Слайд 8
Отрешение от «царского книжного наследия»
Большевики решили не переводить
по новым стандартам произведения великих литераторов царской эпохи, а
просто оставить их в былом виде без перепечатывания. Планировалось, что на смену им придет советская социалистическая литература со своей краткостью, которую будут читать последующие поколения. А книжное наследие царских времен останется лишь историческим памятником. К счастью, этой цели достичь не удалось...
Слайд 9
Язык превратился в оружие
На самом деле еще в
царские времена планировался проект по изменению некоторых моментов в
правописании, чтобы сделать язык удобнее.
Но большевики решили воспользоваться уже подготовленной царской реформой, ужесточив ее, превратив в оружие пролетариата.
Слайд 10
Последствия "новой языковой реформы"
После "очищения" языка от "ненужных"
букв появились неясности в языке. Омофоны (лексемы, которые пишутся
по-разному, но произносятся одинаково) стали омонимами (полностью одинаковые слова с разными значениями). Один из главных примеров - стало одинаковым написание слов «есть» (питаться) и "есть" (существовать). По мнению исследователей той эпохи считалось, что у детей из-за этого будет сформировываться "установка на грубую материальность". Психологи немного позже выяснили, что при чтении философского трактата с частым повторением глагола "есть" вызывает у читателя непроизвольное желание перекусить.
Например, цитата из труда Л.Троцкого «…мы знаем, что человек есть продукт общественных условий и выскочить из них он не может».
По такому же принципу воедино слились две различные ранее лексемы - «миръ» (в значении - "дружба") и міръ (как "планета", "Вселенная").
Слайд 11
Символика избавления от ижицы
Буква Ѵ («ижица») довольно редко
встречалась и до реформы 1918 года, но она была
в слове «миро». Для многих верующих такое изменение смутило, по их мнению большевики отказались от одного из семи таинств - миропомазания, через него передается от Святого Духа благословение, так начинается переход к духовной жизни. То есть, Советская власть от отказалась от ижицы, как от символа духовности.
Вместе с "ижицей" из алфавита ушла и предпоследняя буква "фита", так завершающей буквой стала "я". И в этом увидели символизм! По мнению интеллигенции большевики специально убрали из алфавита две буквы, чтобы оставить "я", символизирующую личность, индивидуальность.
Слайд 12
Другие идеи большевиков
Советская власть хотела больших перемен в
языке. Ведь чтобы возглавить мировой пролетариат, требовалось введение латинского
алфавита, которым пользуется большая часть мира. Тогда большевики предложили кириллицу использовать только крестьянам, а городское население (более образованное) переводить на латиницу. Затем при популяризации кинематографа вообще заявили, что грамоту и не нужно знать, чтение уходит в небытие! Большевики были уверены, что кинематограф полностью заменит процесс чтения книг. Но увлекшись другими проблемами, большевики в итоге потеряли интерес к изменению языка.