Слайд 2
1. «Сказку о мёртвой царевне и
семи богатырях», Пушкин написал осенью 1833 года в Болдино.
Слайд 3
2. Сказка во многом она напоминает сказку немецких
писателей братьев Гримм о Белоснежке.
Слайд 4
3. Пушкин немецкого языка не
знал, но в его библиотеке имелся французский перевод сказки,
изданный в Париже в 1830 году. Им и воспользовался поэт.
Слайд 5
4.В своём произведении Пушкин максимально
приблизил свой текст к традициям русской народной сказки. Стиль,
язык – всё близко к устному народному творчеству.
Слайд 6
5.Сюжет о злой мачехе и её падчерице относится
к так называемым «бродячим» сюжетам, он присутствует в сказках
многих народов мира.
Слайд 7
6. Зеркало с древнейших времён считалось загадочной, волшебной вещью.
Разумное говорящее стекло, обладающее даром всевидения, пришло в сказки
народов мира из старинных верований. В записках Пушкина найден отрывок сказки «Самоглядное зеркало».
Слайд 8
7. В доме, где нашла убежище царевна, жили семь
братьев. Цифра 7 на Руси считалась магической и соотносилась
с семью богами древнерусского пантеона. В православии – семь таинств, семь даров Святого духа, семь добродетелей и семь смертных грехов… Также семёрка всегда считалась символом удачи. Удача, как оказалось, ждала и царевну из сказки Пушкина.
Слайд 9
8. Попав в незнакомый терем посреди леса, царевна
ведёт себя совсем не по-царски. Перед нами простая деревенская
девушка:
«Дом царевна обошла,
Всё порядком убрала,
Засветила богу свечку,
Затопила жарко печку,
На полати взобралась
И тихонько улеглась.»
Слайд 10
9. Гроб хрустальный пришёл в сказки из глубины
веков. В некоторых племенах и древних цивилизациях люди верили,
что человек не исчезает после смерти, а переходит в другой мир и стремились как можно лучше сохранить тело умершего. Хрусталь как нельзя лучше подходил для этого, поскольку считался камнем мистическим, волшебным, обладающим лечебными свойствами.
Слайд 11
10. Первая экранизация сказки была сделана Петром Чардыниным в
1914 году. Это был немой фильм.
Слайд 12
11. В 1951 году на студии «Союзмультфильм» вышел первый
рисованный мультфильм по сказке (режиссёр И. Иванов-Вано).
Слайд 13
12. Виктор Плешак создал одноимённую оперу, которая с
1990 года идёт на сцене Театра оперы и балета
Санкт-Петербургской консерватории.
Слайд 14
13. В 1887 году сказка была переведена на французский
Н. Семёновым; вышла в свет под названием «Le Conte
de la Princess morte et des sept shevaliers» в сборнике «Algatine» в 1887 году.
Слайд 15
14. В англоязычной литературе сказка известна в переводе английского
поэта Питера Темпеста под названием «The Tale of the
Dead Princess and the Seven Knights», первая публикация в 1973 году.
Слайд 16
1
15. Многие художники делали иллюстрации к этой сказке. Наиболее
известны иллюстрации основоположника «русского стиля» Бориса Зворыкина, Ивана Билибина,
Вячеслава Назарука.
Слайд 17
16. В 1961 году палехские художники выпустили серию открыток
иллюстрирующих сказки Пушкина. Была среди них и иллюстрация к
«Сказке о мёртвой царевне и семи богатырях».
«Гроб разбился. Дева вдруг
Ожила. Глядит вокруг
Изумлёнными глазами…»
Слайд 18
17. В 1984 году в ГДР была выпущена серия
марок с изображением сцен из «Сказки о мёртвой царевне
и семи богатырях».