Слайд 2
Цель: познакомить учащихся с переводческой деятельностью Самуила Яковлевича
Маршака
Слайд 3
[Перевод] - это своего рода служба связи между
народами. Без этой службы связи Шекспир был бы известен
только в Англии, Гёте- только в Германии, Лев Толстой- только в России…, народы не будут знать литературу других стран без помощи художественного перевода.
С.Маршак
Слайд 4
Самуил Яковлевич Маршак- один из лучших поэтов- переводчиков.
Он переводил сонеты Вильяма Шекспира, стихи Роберта Бёрнса, Генриха
Гейне, Редьярда Киплинга, Джанни Родари.
Слайд 5
Роберт Бёрнс
Главной любовью всей литературной жизни Маршака была
поэзия Роберта Бёрнса -великого шотландского поэта 18-го века.
Стихотворение «Ты
меня оставил, Джеми» - простая незатейливая песенка девичьего горя.
Слайд 6
Ты меня оставил, Джеми,
Ты меня оставил,
Навсегда оставил, Джеми,
Навсегда
оставил.
Ты шутил со мною, милый,
Ты со мной лукавил-
Клялся помнить
до могилы,
А потом оставил, Джеми,
А потом оставил.
Р. Бернс
Слайд 7
Вильям Шекспир
Сонеты Шекспира - наиболее удалённый от нашего
времени образец мировой поэзии.
«Сонеты, - говорил Маршак,- это
высшее в поэзии. «Солнце ума…» Мне приходилось делать до двадцати вариантов каждого сонета. Пятьдесят пятый сонет я переводил шесть лет».
Пусть опрокинет статуи война,
Мятеж развеет каменщиков труд,
Но врезанные в память письмена
Бегущие столетья не сотрут…
Слайд 8
Из сонета № 90
Оставь меня, но не в
последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею,
Оставь меня сейчас,
чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее…
Из сонета №102
Люблю, но реже говорю об этом,
Люблю нежней, но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, кто перед светом
Всю душу выставляет напоказ.
Слайд 9
Редьярд Киплинг
Английский писатель Редьярд Киплинг(1865-1936)- поэт и прозаик
огромного дарования. Настоящую славу писателю принесла его знаменитая «Книга
джунглей». Что касается стихов, то они переведены С. Я. Маршаком с присущим ему талантом.
Слайд 10
Редьярд Киплинг
Из стихотворения «Если»
И если можешь быть в
толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая
мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег,-
Земля - твоё, мой мальчик, достоянье!
И более того , ты -человек!
Слайд 11
Писать необходимо настолько хорошо, чтобы даже человек, которому
вы лично не очень нравитесь, вынужден был признать: лучше
не скажешь.Нужно так работать,чтобы никогда не было стыдно поставить своё имя, чтобы сделанного не стыдиться.
С. Я. Маршак