Слайд 2
На стихотворном пространстве в три строки (хокку) автору
удаётся выразить и мгновенное состояние природы, и тонкое движение
души, и любование и удивление. Иные хокку окрашены в тона грусти, тревоги, а иные отмечены улыбкой, мягким юмором.
Слайд 3
Вечерний дождь в роще павлоний.
Слайд 4
Что такое хокку? Характеристика и особенности жанра хокку.
Хокку
– жанр японской поэзии, являющийся национальной формой направления «Дэнтосси»
(«поэтические традиции»). Это лирическое стихотворение, которое отличается предельной краткостью и своеобразной поэтикой. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времён года.
Слайд 5
Хокку обладает устойчивым метром: в каждом стихе три
строки с определённым количеством слогов: в первой 5 слогов,
во второй 7, а в третьей снова 5 – всего 17 слогов.
Слайд 6
Краткие стихотворные формы – насущная потребность поэзии. Такие
стихи можно сочинить быстро, повинуясь возникшему чувству. Кроме того,
японской культуре вообще свойственно стремление к лаконизму, к малым формам.
Слайд 7
Андо Хиросигэ. Сосна у реки. 1856-1858 гг.
Слайд 8
История появления жанра хокку
Сначала в Японии появились
национальные стихотворные формы: пятистишие – танка.
С течением времени танка
(буквально «короткая песня») стала чётко делиться на две строфы: трёхстишие и двустишие. Случалось, что один поэт слагал первую строфу, второй – последующую.
Позднее, в XII веке, появились стихи-цепи, состоящие из чередующихся трёхстиший и двустиший. Эта форма получила название «рэнга» (буквально «нанизанные строфы»); первое трёхстишие называлось «начальной строфой», по-японски «хокку».
Слайд 9
Стихотворение рэнга не имело тематического единства, но его
мотивы и образы чаще всего были связаны с описанием
природы, причём обязательно с указанием на время года.
Начальная строфа (хокку) часто бывала лучшей строфой в составе рэнги. Так стали появляться отдельные сборники образцовых хокку.
Трёхстишие прочно утвердилось в японской поэзии и обрело подлинную ёмкость во второй половине XVII века. На непревзойдённую художественную высоту поднял его великий поэт Японии Мацуо Басё.
Слайд 11
Творчество японских поэтов и трактовка некоторых стихотворений.
Мацуо Басё
На
голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
При помощи нескольких умело выбранных
деталей создана картина поздней осени. Чувствуется отсутствие ветра, природа словно замерла в грустной неподвижности.
Слайд 13
Кобаяси Исса
Наша жизнь – росинка.
Пусть лишь капелька
росы
Наша жизнь – и всё же…
Роса – метафора бренности
жизни, так же как пена на воде, вспышка молнии или опадающие лепестки цветов вишни.
Слайд 14
Кацусика Хокусай. Фудзи в дождь.
Слайд 15
Еса Бусон
Зал для заморских гостей
Тушью благоухает…
Белые сливы
в цвету.
Это хокку уводит нас в глубь истории, в
VIII век.
Перед глазами читателя как будто развёртывается свиток с древней картиной.
.
Алая роза
Тобой подаренная,
Расцвела в сердце.
Звезда упала.
Забыла про желание –
Он целует!
Рисую красное
Сердечко на бумаге
И вспоминаю тебя.
Не жди меня,
Я забытый миром странник…
Я не вернусь…
Слайд 19
Тебя нет рядом,
Мне шепчет
ветер тихо.
И где тогда я?
Четырёх птичьих лапок…
И ты взволнован.
Слайд 21
Заключение
Японские поэты своими хокку помогают нам почувствовать и
понять прекрасное.
Слайд 22
Поэты повторяют вновь и вновь: всматривайтесь в привычное
– и увидите неожиданное, всматривайтесь в некрасивое – и
увидите красивое, всматривайтесь в простое – и увидите сложное, всматривайтесь в частицы – и увидите целое, всматривайтесь в малое – и увидите великое.