Слайд 2
Основополагающий вопрос:
ЧТО ОБЩЕГО В НАРОДНОЙ
МУДРОСТИ РАЗНЫХ СТРАН?
Учебные
предметы:
русский язык, литература,
английский язык
Участники:
учителя русского языка и литературы, английского языка, библиотекарь, учащиеся 7 – 9 классов
Слайд 3
Цели и задачи
Дидактические цели:
1. Развитие способности к самообучению,
повышение уровня учебной мотивации учащихся, обучение умению эффективно создавать
творческий продукт с использованием различных источников информации.
2. Расширение сферы гуманитарных знаний учащихся: ознакомление учащихся с английскими поговорками.
Методические задачи:
1. Развить эстетическое восприятие литературных фактов на основе поговорок как миниатюрного художественного произведения
2. Продемонстрировать разнообразное применение пословиц на уроках русского и английского языков
3. Помочь осознать степень своего интереса к предмету и оценить возможности овладения им с точки зрения дальнейшей перспективы (показать возможности применения полученных знаний в своей будущей профессии лингвиста,переводчика,учителя)
Слайд 4
Этапы проведения проекта
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙ:
мотивация;
целеполагание;
планирование.
2. ОСНОВНОЙ:
принятие решений;
выполнение проекта.
3. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ:
защита проекта;
проверка
и оценка результата.
Слайд 5
Деятельность учителя:
мотивирует учащихся;
помогает в постановке целей проекта, выработке
стратегии;
определяет продолжительность проекта, масштаб вовлеченности учащихся (группа, класс, параллель);
наблюдает,
консультирует, советует (по просьбе учащихся), косвенно руководит;
направляет процесс анализа;
направляет процесс защиты;
участвует в коллективном анализе и оценке результатов проекта.
Слайд 6
Деятельность учащихся:
уточняют информацию, обсуждают задание, выявляют проблемы, выдвигают
пути решения проблем, формируют задачи, распределяют роли, определяют источники
информации;
определяют тактику, обсуждают, работают с информацией;
проводят исследования, синтезируют и анализируют идеи, оформляют проект;
защищают (презентуют) проект;
коллективный самоанализ проекта и самооценка.
Слайд 7
Вопросы учебной темы:
1. Почему мы используем пословицы в
своей речи?
2. Какие эквиваленты русских пословиц есть на английском
языке?
3. Какие пословицы мы используем чаще всего? (тематические)
4. Как национальный характер отражается в пословицах?
Вопросы по содержанию:
1. Как пословицы распространяются по всему свету?
2. На какие тематические группы можно разделить пословицы?
3. В каких случаях мы используем пословицы?
Слайд 8
Результаты исследований учащихся
Презентация «Эквиваленты русских и английских пословиц»
(7 класс)
Презентация «Тематические пословицы» (8 класс)
Презентация «Английская грамматика в
пословицах» (9 класс)
Буклет «Пословицы и синонимы»
Тест по пословицам
Слайд 9
Выводы
По результатам психологических, социальных, лингвистических обоснований и исследований
можно заключить, что пословицы отражают национальное своеобразие, особенности быта
народа, а также его язык.
Замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах, а знание пословиц того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.
Сравнение пословиц разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное использование пословиц придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.
Слайд 10
Литература:
Английские и русские пословицы и поговорки, М.И. Дубровин.
Москва: Просвещение, 1993 год;
2. Русско-английский словарь пословиц и
поговорок, С.С. Кузьмин, Н.Л. Шадрин. Москва: Русский язык, 1989год;
3. Англо-русский фразеологический словарь, А.В. Кунин. 4 издание, Москва, 1984 год;
4. Крылатые слова: их происхождение и значение, Н. М. Эльянова. Ленинград: Просвещение, 1971 год;
5. Практикум по фразеологии современного английского языка. Пособие для студентов пединститутов (на английском языке). Ленинград: Просвещение, 1971год.
6. Экспрессивность текста и перевод, М.А. Козырев. И-во казанского университета, 1991.
Словарь употребительных английских пословиц :326 статей /М.В.Буковская , С.И.Вяльцева ,З.И.Дубянская и др..- М.:Рус.яз..,1985.-232с.
Русские народные загадки, пословицы, поговорки. \Сост.,авт. вступл. ст.коммент. и слов Ю. Г. Круглов. -М.: Просвещение,1990.-335 с.:-( бил. словесника).-ISBN 5-09-001184-2
Журналы « Иностранные языки в школе» И приложения к ним :№1 2008,№2 2008