Слайд 2
К какому словарю нужно обратиться , чтобы понять
фразу?
Шел лицедей по топталищу в мокроступах на позорище .
Слайд 3
Александр Семенович Шишков (1754-1841)
Пурист известный - адмирал Шишков,
Что
не терпел категорично иностранных слов
И многие, конечно, с возмущеньем
отвергал,
Исконно русскими все заменить их предлагал.
Из словаря Шишкова.
Мокроступы - галоши
Топталище - тротуар
Ходырка - улица
Гульбище - бульвар
Ловкосилие- физкультура, спорт
Позорище - театр
Книжница - библиотека
Шаротык - бильярд
Тенники - абажуры
Слайд 4
Что было бы, если все иноземные слова в
русском языке заменить на родные?
Авиатор
Автограф
Астронавт
Бодибилдинг
брейн-ринг
Велосипед
Компьютер
Комета
Реклама
саботаж
птицелет
самопис
звездоплав
мясоделие
мозгобой
скоропят
числодум
гр. «kometes» -
«волосатый») – «волосатик»
торговоплие
(фр. «saboteur» - «стучать башмаками» (сабо)) – «лаптебой»
Используя словарь иностранных слов , замените заимствовпнные слова на русские .
Слайд 5
Летом в лагере.
Летом я отдыхал в
лагере «Юность». Больше всего мне запомнилось специально оборудованное помещение,
в котором проигрываются и прослушиваются музыкальные записи. К нам в гости приезжали богатые люди, в финансовом плане помогающие в проведении каких–либо мероприятий, особенно музыкальных вечеров. Ведущий программы был веселым парнем. На музыкальные вечера мы приходили в бесформенной одежде, в рабочих брюках синего или черного цвета, в платках с надписями.
Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд прекратил отношения с вожатым в знак протеста против его поступка и не пошёл в столовую. А в тот день давали протертую массу из гороха, густой питательный напиток из перебродившего коровьего молока, заквашенного на специальных грибках, и варенье из протертых ягод с зернами. На следующий день вожатый понял свою ошибку и отступил перед трудностями.
Восстановите текст , введя вместо описания лексического значения заимствованные слова .
Слайд 6
Летом в лагере.
Летом я отдыхал в
лагере «Юность». Больше всего мне запомнились дискотека и ее
ведущий, диск-жокей Леша, веселый и обаятельный парень. К нам в гости приезжали спонсоры и помогали в проведении музыкальных вечеров. На дискотеки мы приходили в джинсах, балахонах и банданах. Запомнилось мне и то, как однажды наш отряд объявил бойкот вожатому и не пошел в столовую. А в тот день давали пюре из гороха, кефир и конфитюр. На следующий день вожатый понял свою ошибку, и мир в отряде был восстановлен.
Сравните оба текста . Сделайте вывод об употреблении заимствованных слов.
Слайд 8
Словари иностранных слов появились позднее, чем обычные толковые
словари. И возникли они из разного рода «прикнижных» списков
слов и словариков, а также комментариев к ним, которыми снабжались разного рода переводные сочинения, нередко содержавшие много слов, не понятных для русского читателя
Первые словари иностранных слов назывались объяснительными, и главное их предназначение как раз и заключалось в том, чтобы объяснять непонятные или незнакомые читателю иноязычные слова. И до самого последнего времени эти словари были по своему характеру энциклопедическим.
Слайд 9
Например, из многократно переиздававшегося «Словаря иностранных слов» и
из созданного на его основе «Современного словаря иностранных слов»
(М., 1992) мы можем узнать, что шимпанзе – это «род человекообразных обезьян, обитающих в Экваториальной Африке, по ряду признаков более близких к человеку, чем другие человекообразные обезьяны», и что их «численность невелика». Но склоняется ли это слово, каков его грамматический род (то есть как надо говорить: взрослый шимпанзе? взрослая шимпанзе? или, может быть, взрослое шимпанзе?), как надо произносить звук «з» в конце этого слова – «зэ» или «зе», – узнать из этого словаря нельзя.
Слайд 10
В последнее время начинают появляться такие словари иностранных
слов, которые объединяют в своих словарных статьях лингвистическую и
энциклопедическую информацию. Вот как, например, выглядит описание слова шимпанзе в «Толковом словаре иноязычных слов» Л.П.Крысина (М., 1998):
ШИМПАНЗ'Е [зэ], нескл., м., ж., одуш. [фр. chimpanz'e < языки Африки]. Человекообразная обезьяна, обитающая в Экваториальной Африке. Взрослый, взрослая шимпанзе.
Слайд 11
Помимо сведений о правилах произношения иноязычного слова
и о его грамматических свойствах (то есть о его
роде, склоняемости, одушевлённости или неодушевлённости и т.п.), в «Толковом словаре иноязычных слов» приводятся наиболее характерные словосочетания с данным словом, иллюстрирующие эти свойства, стилистические пометы и пометы о сфере употребления слова (например: устаревшее, разговорное, жаргонное, химический термин, музыкальный термин и т.п.), словообразовательные производные (например, в статье слова аренда указаны образованные от него слова арендный, арендовать, арендатор), устойчивые обороты, созданные на базе данного слова
Слайд 12
И ещё одна особенность есть у этого словаря:
в нём приводятся так называемые аналоги слова, то есть
слова, близкие ему по смыслу (но не синонимы). Например, в конце словарной статьи слова баскетбол указаны названия (естественно, только иноязычные) других игр с мячом: волейбол, гандбол, пушбол, регби, футбол. Из словарной статьи шахта можно узнать названия прочих видов горных выработок: квершлаг, лава, штольня, штрек, шурф.
Слайд 13
Помимо больших словарей иностранных слов, существуют словари краткие.
Таков, например, «Краткий словарь иностранных слов» Т.Г.Музруковой и И.В.Нечаевой
(М., 1995). Краткими являются и словари иностранных слов для школьников. Наиболее известны из них: «Школьный словарь иностранных слов», созданный коллективом авторов (И.А.Василевская, Е.И.Голанова, В.В.Одинцов, Г.П.Смолицкая), и словарь с таким же названием, составленный Л.П.Крысиным (М., 1997 и 2001).
Слайд 14
Признаки заимствованных слов
1) Все слова, имеющие в
своем составе букву ф:
буфет, фейерверк, туфли
2) Все слова, начинающиеся
на букву ю:
юг (старослав.) – ужин (русск.)
3) Все существительные на –ия:
армия, ситуация
4) Почти все слова, начинающиеся на букву э: эпилог, эвкалипт, эскимо
5) Почти все слова, начинающиеся на букву а:
агнец (старослав.) – ягненок (русск.)
Слайд 15
Признаки заимствованных слов
6) Почти все слова, в
корне которых есть удвоенные согласные:
терраса, туннель, профессия, биссектриса
7)
Многие существительные, в корне которых встречаются подряд две гласные буквы:
поэт, маэстро, тротуар
8) Многие существительные, которые в соседних слогах имеют одинаковые гласные буквы: а, и, у:
барабан, сарай, визит, лирика, сундук, кукуруза
9) Слова с неполногласными сочетаниями в корне: -ра-, -ла-, -ле-, -ре- – заимствованы из старославянского языка:
врата – ворота
платок – полотенце
Слайд 16
Есть время суток, когда мы все
становимся иностранцами, причем говорим сразу на нескольких языках.
– Когда?
(Утром, за завтраком.)
– Мы произносим слова: чай (китайский), кофе (французский), кекс (английский), какао (американских индейцев), мармелад (португальский).
–
Составьте диалог на тему«За завтраком», обязательно включив данные слова и слова исконно русские: спасибо, пожалуйста.
Слайд 17
1) Небольшой жилой дом
2) Строгий режим
питания
3) Контора, канцелярия какого-либо учреждения, место деловых встреч
4) Первый показ спектакля
5) Изящество движений, красота позы
6) Команда, личный состав корабля
7) Мастер тонкого изготовления изделий из драгоценных металлов и камней
коттедж
диета
офис
премьера
грация
экипаж
ювелир
Узнайте слово по его лексическому значению . Назовите в них признаки заимствованных слов .
Слайд 18
Международные словообразовательные элементы
.
ави(а) (лат. avis —
птица) — авиация
авт(о) (греч. autos—сам) — автограф, автомат
агр(о) (греч.
agros — поле) — агроном, агротехника
акв (лаг. aqua—вода)—аквариум
анти (греч. anti—против) — антивоенный
архе(о) (греч. archaios—древний)—археология
архи (греч. arche — начало, главенство; сверх) — архиреакционный
ауди (лат. audire — слушать) — аудитория, аудиенция
аэр(о) (греч. аeг—воздух) —аэроплан, аэростат
баро (греч. baros—тяжесть)—барометр
библио (греч. biblion — книга) —библиотека
бив (греч. bios—жизнь) — биография, биология
ге(о) (греч. ge—гемля) — география
грамма (греч. gramma—запись, буква) — грамматика
Слайд 19
Международные словообразовательные элементы
гуман (лат. hymanus—человечный) —гуманист
дем (греч. demos
— народ)—демократия
дром (греч. dromos — бег, путь)—аэродром
крат (греч. kratos
— власть)—демократия
косм (греч. kosmos—вселенная)— космический, космонавт
лабор (лат. labor—труд) —лаборатория, лаборант
лог (греч. logos—слово, понятие, учение) — геология
меатр (греч. metron — мера) — метр
микро (греч. mikros — малый) — микрометр, микрофон
моно (греч. monos—один) — монолог, монография
навт (греч. nautes — мореплаватель)—аэронавт
оним (греч. onyma — имя)—антоним
пери (греч. peri—около, вокруг) — периферия
поли (греч. poly — много) — поликлиника
Слайд 20
Международные словообразовательные элементы
пре (лаг. ргае—перед) —президиум, прелюдия
нрото (греч.
protos-первый) —прототип
передо (греч. pseudos — ложь) —псевдонаучный, псевдоним
сан (лат.
sanare —лечить, исцелять)—санаторий
скоп (греч. скорёо—смотрю) —микроскоп
тека (греч. theke—вместилище, ящик) —картотека
теле (греч. tele—далеко)—телевидение, телеграф
терм (греч. therme — теплота)—термометр
тип (греч. typos—отпечаток, образ)—типический, типизация
фил (греч. philos—друг, любящий) —библиофил, филология
фон (греч. phone — звук)—фонетика, телефон
фот (греч. phos, photos — свет)—фотография
хрон (греч. clironos — гремя) — хронометр
циркул (лат. circulus —круг) —циркулировать
эп(о) (греч. epos — слово, рассказ) — эпопея
Слайд 21
Укажите значение данных слов. Выделите в них международные
словообразовательные элементы, пользуясь приведённой выше таблицей.
Биология, биография, автобиография, автограф,
география, геометрия, монография, монолог, филология, библиофил, библиотека.
Слайд 22
1) Какое лакомство, пришедшее в Россию из Франции,
в переводе означает «молния, вспышка»?
Эклер
Бисквит
Конфитюр
Пломбир
Слово «эклер»
произошло от французского éclair — «молния, вспышка».
Слайд 23
Какое слово во французском языке переводится как «цыганщина»,
но в русском имеет совсем другое значение?
Бомонд
Мажор
Богема
Элита
Слово «богема» образовалось от французского bohème — «цыганщина».
Слайд 24
Какое из этих слов произошло не от названия
местности?
Шампанское
Пломбир
Абсент
Коньяк
Слово «абсент» произошло от absinthe —
в переводе с французского означает «полынь, горечь». Остальные были названы по населенным пунктам, где их производили впервые.
Слайд 25
В каком случае слово поцелуй стало
названием сладкого десерта?
Круассан
Крем-брюле
Зефир
Безе
Название «безе» происходит от французского baiser — «поцелуй».
Слайд 26
В каком виде вошло в русский язык французское
слово cendrillon?
Пепелка
Золушка
Посудомойка, служанка
Тряпочка для мытья посуды
Русское
слово «Золушка» — это «калька» с французского cendrillon, которое, в свою очередь, образовано от les ceindres — «пепел, зола».
Слайд 27
Французское словосочетание, от которого произошло слово «одеколон»?
Кельнская вода
Ряд
колонн
Пахучая вода
Вода из колонии
От французского eau
de Cologne — «кёльнская вода». Так назвал свои новые духи итальянский парфюмер Иоганн Мария Фарина в честь новой родины, города Кельна.
Слайд 28
Что первоначально обозначало словосочетание «тихой сапой»
Крадучись, медленно,
незаметно идти, проникать куда-нибудь.
Скрытно произвести подкоп, выкопать потайной туннель
Обезвреживать мины и неразорвавшиеся снаряды
Осуществлять переправу через реки и болота
Скрытно произвести подкоп, выкопать потайной туннель (сапу — от фр. sape — мотыга).
Слайд 29
Откуда образовалось слово «силуэт»?
От фамилии французского министра финансов
Этьена де Силуэта
От фамилии человека, который первый вырезал одноцветное
контурное изображение
От древнегреческого слова «сила»
От названия французского танца
От фамилии французского министра финансов Этьена де Силуэта, известного своей скупостью, на которого была сделана «скупая» карикатура в виде одноцветного теневого профиля.
Слайд 30
Что обозначает французское слово «шапокляк»?
Вредная старушка из
детской сказки
Особый способ завязывания узла галстука
Вид складного цилиндра
Кожаный ремень со сложным плетением
Вид складного цилиндра, слово образовано от французского выражения chapeau claque, где слово chapeau — «шляпа», а слово claque — «шлепок, удар ладонью».