Слайд 2
фразеологизм
Фразеологúзм или фразеологическая единица — устойчивое по
составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению
словосочетание. Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. В предложении фразеологизм является одним членом предложения.
Слайд 3
Отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний
Словосочетания
1)Любое из слов можно
заменить другими словами
2) Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность
3) Создаются
в процессе речи, не требуют запоминания
Повесить бельё, золотой браслет, волчий хвост
Фразеологизмы
1) В их составе нельзя заменять одно слово другим
2) Слова теряют свою самостоятельность
3) Как и слова, использу-ются готовыми, запоминаются.
Повесить нос,
золотые руки,
волчий аппетит
Слайд 4
Назови фразеологизм и объясни его значение
Солнечный удар
Уши развесил
Смотреть
сквозь пальцы
Вставлять палки в колеса
Без царя в голове
Попасть в
переплет
Слайд 5
Назови фразеологизм и объясни его значение
бить баклуши
волосы дыбом
вот
где собака зарыта
кот наплакал
ворон считать
Слайд 6
Происхождение фразеологизмов
Шиворот-навыворот
«Шиворотом» в Московской Руси именовался
расшитый воротник боярской одежды. Во времена Ивана Грозного подвергшегося
царскому гневу боярина сажали на тощую клячу спиной вперёд, надев на него одежду наизнанку, шиворот-навыворот, и возили по всему городу под улюлюканье уличной толпы. Теперь значение этих слов куда шире. Так говорят сейчас и о человеке, который поступает наперекор общепринятым нормам.
Слайд 7
Ахиллесова пята
Ахиллесова пята (наиболее уязвимое место, слабая сторона)
Из греческого мифа об Ахиллесе, единственно уязвимым местом которого
была пятка, которая не коснулась чудодейственной воды реки Стикс.
Слайд 8
В данном тексте подчеркните все фразеологизмы. Какие из
них имеют одинаковое значение?
Мой
самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох. «Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки». И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и, в конце концов, показать где раки зимуют...
(По Э.А. Вартаньяну)
Слайд 9
Проверяем
Мой самый
близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши
и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох. «Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки». И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и, в конце концов, показать, где раки зимуют...
Слайд 10
Подберите к данным фразеологическим сочетаниям синонимы из
другого столбика, соединив стрелкой два фразеологизма
1) хоть пруд
пруди
2) кто во что горазд
3) как снег на голову
4) ни рыба ни мясо
5) рукой подать
6) куда ноги несут
7)с пустыми руками
8)ни кровинки в лице
9) доводить до белого каления
1) куда глаза глядят
2) в двух шагах
3) куры не клюют
4) кто в лес, кто по дрова
5) как гром среди ясного неба
6) ни то ни сё
7) приводить в бешенство
8) несолоно хлебавши
9) как мел
Слайд 11
Подбери к данным фразеологизмам антонимы из другого столбика
1)
рукой подать
2) на вес золота
3) семи пядей во лбу
4)
песок сыплется
5) черепашьим шагом
6) профессор кислых щей
7) засучив рукава
8) потерпеть фиаско
9) душа в душу
1) мастер на все руки
2) спустя рукава
3) у чёрта на куличках
4) грош цена
5) одержать победу
6) как кошка с собакой
7) глуп как сивый мерин
8) Молоко на губах не обсохло
9) со всех ног
Слайд 12
«С головы до ног»
Подберите фразеологизмы, в
которых имеются слова голова, глаза, ноги
Человек с головой, морочить
голову, вскружить голову, потерять голову, не сносить головы, отвечать головой, как снег на голову, голова идёт кругом, сломя голову.
Мозолить глаза, хлопать глазами, говорить в глаза, пускать пыль в глаза, глазом не моргнуть, с глазу на глаз, хоть глаз выколи, открыть глаза, как бельмо на глазу.
Со всех ног, встать на ноги, встать с левой ноги, падать с ног, потерять почву под ногами, сбиться с ног, идти в ногу, путаться под ногами, ног под собой не чуять.
Слайд 13
Родственники за рубежом
Англичане говорят, что такие люди похожи
друг на друга как две горошины, шведы – как
две ягоды, немцы и чехи – как яйцо и яйцо. А как говорят русские?
(как две капли воды)
Англичане говорят о таком человеке, что он живёт в клевере, немцы – что он сидит как личинка в сале, французы – как петух в тесте. А что говорим мы?
(Как сыр в масле катается)
Если англичанин знает что -либо хорошо, он говорит: знаю как кисть своей руки, а француз и немец - как собственный карман. А русский?
(Как свои пять пальцев)
Немцы говорят о таком человеке, что у него денег как сена, французы – что он сшит из золота. А что о таком человеке говорят русские?
(У него денег куры не клюют)
Если англичанин хочет что-либо хорошенько запомнить, он говорит: это надо положить в свою трубку и выкурить, немец – это надо записать себе за ушами, француз – это надо вбить себе в голову. А что говорим мы?
(Зарубить себе на носу)
Французы о таком человеке говорят, что он тебе до лодыжки не доходит, англичане – он не годится на то, чтобы держать тебе свечку. А мы?
(Он тебе в подмётки не годится)
После случившегося англичане в этой ситуации видят звёзды, а французы – 36 подсвечников. Что в этом случае происходит с русскими ?
(Искры из глаз сыплются)
Слайд 14
Итак, подведем итоги нашего урока:
1. Что такое фразеологизм?
2.
Чем отличается свободное словосочетание от несвободного?
3. Можно ли при
синтаксическом разборе разбивать фразеологизм на члены предложения?
4. Что нового вы узнали из истории фразеологизмов?
5. Для чего в нашей речи нужны фразеологизмы?
Слайд 15
Вот наш урок подошёл к концу. Я надеюсь,
что он вам понравился, вы приобрели новые знакомства среди
фразеологизмов, и теперь они будут вашими верными друзьями, вы не будете забывать использовать их в своей речи. Фразеологизмы сделают вашу речь более остроумной и с честью помогут вам выйти из трудных ситуаций.
Давайте попрощаемся, пожелаем друг другу всего самого доброго. И сделаем это тоже при помощи известных фразеологизмов.
Пожелание успеха в каком-либо деле, начинании
(С Богом!)
Пожелание долгой жизни, благополучия
(Многие лета)
Пожелание удачи в чём-либо
(В добрый час, ни пуха ни пера)