Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему к уроку русского языка Фразеология русского языка

Содержание

Особенности фразеологизмов 1. Сложны по составу.2.Семантически неделимы.3. Постоянство состава.4. Непроницаемость структуры.5. Устойчивость грамматической формы компонентов.6. Закрепленный порядок слов.
ФразеологияРУССКОГОЯЗЫКА Особенности фразеологизмов 1. Сложны по составу.2.Семантически неделимы.3. Постоянство состава.4. Непроницаемость структуры.5. Устойчивость Основные типы фразеологических единиц1.Фразеологические сращения (абсолютно неделимы,утрата первоначального значения составляющих слов):собаку съел.2.Фразеологические Происхождение фразеологизмов1.Исконно русские: чистое поле, в ногах правды нет. 2.Заимствованные из старославянского Источники появления фразеологизмовистория народа: казанская сирота, отложить в долгий ящик;традиции: спустя рукава, Место фразеологизмовв лексико-семантическойсистеме русского языкаФразелогизмы-синонимыФразелогизмы-антонимыФразелогизмы-омонимы Фразеологизмы-синонимыодним миром мазаны – два сапога пара – одного поля ягода (похожи Фразеологизмы-антонимыВылететь пулей – черепашьим шагом. Антонимия фразеологических оборотов    Одни из них отличаются лишь антонимич-ными Омонимия фразеологизмов- Пустить петуха 1. Спеть фальшиво.- Пустить петуха 2. Поджечь. АктуальностьупотребленияОбщеупотреби-тельныедержать словоиметь в видувремя от времениимеет значениеУстаревающиетурецкие бобыНовый Свет Северная ПальмираУстаревшиечастный приставбоярский сынсуконное рыло Стилистическое расслоение фразеологизмов1. Разговорные: в чем душа держится;2. Просторечные (разговорно-простореч-ные, грубо-просторечные):как собаке Эмоционально-экспрессивная окраскаФразеологизмы с по-ложительной окрас-кой:высокие, торжест-венные: до последнегодыхания, хранить какзеницу ока и Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмовОшибки в усвоении значения фразеологи-змов (искажение образного значения Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмовОшибки в усвоении формы фразеологизма(стилистически неоправданное изменениесостава фразеологизма).а)	Грамматическое Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов3. Изменение лексической сочетаемостифразеологизма (контаминация (контамина-ция — приведение
Слайды презентации

Слайд 2 Особенности фразеологизмов
1. Сложны по составу.
2.Семантически неделимы.
3. Постоянство состава.
4.

Особенности фразеологизмов 1. Сложны по составу.2.Семантически неделимы.3. Постоянство состава.4. Непроницаемость структуры.5.

Непроницаемость структуры.
5. Устойчивость грамматической формы компонентов.
6. Закрепленный порядок слов.


Слайд 3 Основные типы фразеологических единиц
1.Фразеологические сращения (абсолютно неделимы,
утрата первоначального

Основные типы фразеологических единиц1.Фразеологические сращения (абсолютно неделимы,утрата первоначального значения составляющих слов):собаку

значения составляющих слов):
собаку съел.
2.Фразеологические единства (составляющие слова
употребляются в переносном

значении): держать камень
за пазухой.
3. Фразеологические сочетания (одно из составляющих
оборот слов может употребляться с каким-либо одним или
немногими словами): втемяшиться в голову.
4. Фразеологические выражения (имеют форму предло-
жений с постоянным лексическим составом): Лес рубят –
щепки летят.


Слайд 4 Происхождение фразеологизмов
1.Исконно русские: чистое поле, в ногах правды

Происхождение фразеологизмов1.Исконно русские: чистое поле, в ногах правды нет. 2.Заимствованные из

нет.
2.Заимствованные из старославянского языка (источник – христианские книги):

камень преткновения, хлеб насущный.
3.Заимствованные из других языков (ан-тичная мифология, художественные те-ксты и так далее): узы Гименея, terra incognita.

Слайд 5 Источники появления фразеологизмов
история народа: казанская сирота, отложить в

Источники появления фразеологизмовистория народа: казанская сирота, отложить в долгий ящик;традиции: спустя

долгий ящик;
традиции: спустя рукава, засучив рукава, жить на широкую

ногу, выпить на посошок;
мифология: рог изобилия, ахиллесова пята, троян-ский конь, яблоко раздора;
фольклор: за тридевять земель;
развитие техники, культуры: настроиться на волну, оказаться за кадром;
спорт: игра в одни ворота, игра не по правилам;
авторские обороты: демьянова уха, тришкин каф-тан.

Слайд 6
Место фразеологизмов
в лексико-семантической
системе русского языка



Фразелогизмы-
синонимы
Фразелогизмы-
антонимы
Фразелогизмы-
омонимы

Место фразеологизмовв лексико-семантическойсистеме русского языкаФразелогизмы-синонимыФразелогизмы-антонимыФразелогизмы-омонимы

Слайд 7 Фразеологизмы-синонимы
одним миром мазаны – два сапога пара –

Фразеологизмы-синонимыодним миром мазаны – два сапога пара – одного поля ягода

одного поля ягода (похожи друг на друга, обычно по

своим качествам, свойствам, поло-жению и т.п.; стоят друг друга, один дру-гого не лучше)

Слайд 8 Фразеологизмы-антонимы


Вылететь пулей – черепашьим шагом.

Фразеологизмы-антонимыВылететь пулей – черепашьим шагом.

Слайд 9 Антонимия фразеологических оборотов
Одни из

Антонимия фразеологических оборотов  Одни из них отличаются лишь антонимич-ными словами

них отличаются лишь антонимич-
ными словами (открыть путь — закрыть
путь,

входить в колею — выбиться из колеи),
другие имеют антонимическую пару совершен-
но другого компонентного состава (одержать
победу — потерпеть поражение; души не ча-
ять — жить как кошка с собакой).


Слайд 10 Омонимия фразеологизмов

- Пустить петуха 1. Спеть фальшиво.
- Пустить

Омонимия фразеологизмов- Пустить петуха 1. Спеть фальшиво.- Пустить петуха 2. Поджечь.

петуха 2. Поджечь.


Слайд 11
Актуальность
употребления
Общеупотреби-
тельные
держать слово
иметь в виду
время от времени
имеет значение
Устаревающие
турецкие бобы
Новый

АктуальностьупотребленияОбщеупотреби-тельныедержать словоиметь в видувремя от времениимеет значениеУстаревающиетурецкие бобыНовый Свет Северная ПальмираУстаревшиечастный приставбоярский сынсуконное рыло

Свет
Северная Пальмира

Устаревшие
частный пристав
боярский сын
суконное рыло





Слайд 12 Стилистическое расслоение фразеологизмов
1. Разговорные: в чем душа держится;
2.

Стилистическое расслоение фразеологизмов1. Разговорные: в чем душа держится;2. Просторечные (разговорно-простореч-ные, грубо-просторечные):как

Просторечные (разговорно-простореч-ные, грубо-просторечные):как собаке пя-тая нога;
3. Книжные (научные, публицистические,

официально-деловые): прямой угол;
4. Межстилевые: время от времени.

Слайд 13 Эмоционально-экспрессивная окраска
Фразеологизмы с по-
ложительной окрас-
кой:
высокие, торжест-
венные: до последнего
дыхания,

Эмоционально-экспрессивная окраскаФразеологизмы с по-ложительной окрас-кой:высокие, торжест-венные: до последнегодыхания, хранить какзеницу ока

хранить как
зеницу ока и т.п.;
2. одобрительные: во-
ды не замутит,

душа
нараспашку и т. п.

Фразеологизмы с отрица-
тельной окраской:
1. неодобрительные: без царя в
голове, ваньку валять и т. п.;
2. пренебрежительные: бред
сивой кобылы, канцелярская
крыса и т. п.;
3. презрительные: грош цена,
дубина стоеросовая и т. п.;
4. бранные: базарная баба, дурак набитый и т. п.


Слайд 14 Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
Ошибки в усвоении значения

Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмовОшибки в усвоении значения фразеологи-змов (искажение образного

фразеологи-
змов (искажение образного значения фразео-
логизма):
а) Существует опасность буквального понимания
фразеологизмов, которые

могут восприниматься как
свободные объединения слов.

б) Ошибки могут быть связаны с изменением значе-
ния фразеологизма.: Хлестаков все время мечет
бисер перед свиньями, а ему все верят.

Слайд 15 Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
Ошибки в усвоении формы

Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмовОшибки в усвоении формы фразеологизма(стилистически неоправданное изменениесостава

фразеологизма
(стилистически неоправданное изменение
состава фразеологизма).
а) Грамматическое видоизменение фразеологизма: Я
привык отдавать себе

полные отчеты. (Изменена
форма числа).

б) Лексическое видоизменение фразеологизма (неоп-
равданная замена компонентов фразеологизма и
включение в идиоматическое выражение лишнего
слова). Пора уже тебе взяться за свой ум.

  • Имя файла: prezentatsiya-k-uroku-russkogo-yazyka-frazeologiya-russkogo-yazyka.pptx
  • Количество просмотров: 147
  • Количество скачиваний: 1