Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Функционирование фразеологизмов

Содержание

Функции ФЕ в речи  1) экспрессивная: выражение эмоций, чувств, мнений субъекта2) номинативная: способность обозначать фрагменты действительности3) информативная, познавательная: лаконичность, емкость ФЕ4) изобразительно-стилистическая: повышение образности, выразительности текста5) кумулятивная: сохранение и передача сведений об особенностях истории, быта,
Функционирование фразеологизмовРычкова Наталья Геннадьевна Функции ФЕ в речи   1) экспрессивная: выражение эмоций, чувств, мнений субъекта2) Особенности функционирования ФЕ в текстах Расплывчатость денотата фразеологизма предполагает более тесную его 1. Процессы, связанные с изменением семантики ФЕ: 1) поддержание семы – процесс, выражающийся в 1. Процессы, связанные с изменением семантики ФЕ:2) наведение семы – процесс коммуникативного внесения 2. Использование фразеологизмов, связанных системными отношениями  1) синонимия: пить кровь «мучить, притеснять 2. Использование фразеологизмов, связанных системными отношениями  2) антонимия:ставить [поднимать] на ноги кого, 2. Использование фразеологизмов, связанных системными отношениями  3) общие компоненты: как по маслу 3. Тематическое и семантическое развертывание контекставвод новой темы: Державин слушал очень внимательно, 3. Тематическое и семантическое развертывание контекстатекстовая скрепа: Так в сущности и было: 3. Тематическое и семантическое развертывание контекставывод: Приговор довольно мягкий, надо сказать. Срок Ошибки в употреблении фразеологизмов  «Незнание точного значения, его лексико-грамматического состава, экспрессивно-стилистических Основные типы фразеологических ошибок  1) немотивированное расширение состава ФЕ (например, уточняющими словами): Основные типы фразеологических ошибок  1) немотивированное расширение состава ФЕ (например, уточняющими словами): Основные типы фразеологических ошибок  2) неоправданное сокращение фразеологизма: хоть об стенку бейся Основные типы фразеологических ошибок  3) искажение лексического состава фразеологизма путем замены: Всё Основные типы фразеологических ошибок  3) искажение лексического состава фразеологизма путем замены: Всё Основные типы фразеологических ошибок  4) изменение традиционных грамматических форм: Ругали меня на Основные типы фразеологических ошибок  5) использование фразеологизмов несоответствующей стилистической окраски: Председатель осыпал Основные типы фразеологических ошибок  6) контаминация двух ФЕ или ФЕ и свободного Основные типы фразеологических ошибок  К числу грубых ошибок можно отнести разрушение   Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании ФЕ вставка компонентов:   Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании ФЕ 2) сокращение   Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании ФЕ 3) изменение   Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании ФЕ 4) замена   Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании ФЕ 5) контаминация
Слайды презентации

Слайд 2 Функции ФЕ в речи
 
1) экспрессивная: выражение эмоций,

Функции ФЕ в речи  1) экспрессивная: выражение эмоций, чувств, мнений субъекта2)

чувств, мнений субъекта
2) номинативная: способность обозначать фрагменты действительности
3) информативная,

познавательная: лаконичность, емкость ФЕ
4) изобразительно-стилистическая: повышение образности, выразительности текста
5) кумулятивная: сохранение и передача сведений об особенностях истории, быта, культуры народа
6) культурологическая: отражение ценностей, норм, особенностей национального характера носителей языка


Слайд 3 Особенности функционирования ФЕ в текстах
Расплывчатость денотата фразеологизма предполагает

Особенности функционирования ФЕ в текстах Расплывчатость денотата фразеологизма предполагает более тесную

более тесную его связь с окружением, чем у слова.

Использование ФЕ всегда ситуативно обусловлено, в контексте дополняются, уточняются, актуализируются те или иные семы.


Слайд 4 1. Процессы, связанные с изменением семантики ФЕ:
1) поддержание семы –

1. Процессы, связанные с изменением семантики ФЕ: 1) поддержание семы – процесс, выражающийся

процесс, выражающийся в вербальной экспликации актуализируемой семы в коммуникативном

акте

Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.


стереть с лица земли «1. кого. Жестоко расправиться с кем-либо, совсем погубить кого-либо. 2. что. Полностью уничтожить, разрушить до основания» [Там же: 456]:

<…> если нечто подобное Молотов или кто там еще осмелился бы сказать ему, Гитлеру, то был бы уничтожен, испепелен, стерт с лица земли (А. Чаковский «Блокада», 1968) – поддержание семы ‘уничтожение’ при помощи синонимического ряда глаголов уничтожить и испепелить.


Слайд 5 1. Процессы, связанные с изменением семантики ФЕ:
2) наведение семы

1. Процессы, связанные с изменением семантики ФЕ:2) наведение семы – процесс коммуникативного

– процесс коммуникативного внесения семы в значение.
вставлять палки в

колеса «намеренно мешать в каком-либо деле, в осуществлении чего-либо» [Там же: 85]:
 
Однако палки в колеса нам вставляли серьезные (А. Славуцкий «Эхо Афгана» // «Труд-7», 2004.02.12) – при включении в состав ФЕ имени прилагательного серьезный происходит наведение сем ‘масштабность действия’, ‘интенсивность действия’;


Слайд 6 2. Использование фразеологизмов, связанных системными отношениями
1) синонимия:
пить

2. Использование фразеологизмов, связанных системными отношениями 1) синонимия: пить кровь «мучить, притеснять

кровь «мучить, притеснять кого-либо, издеваться, глумиться над кем-либо» [Там

же: 321];
не давать шагу сделать [ступить] «всячески сковывать, пресекать действия, поступки кого-либо» [Там же:126];
сживать со свету «изводить попреками, придирками и т.п., создавая невыносимые условия жизни кому-либо; губить, доводить до смерти» [Там же: 422].
 
Помню, сколько крови у меня выпил мой начальник. <…> Буквально шагу мне не давал сделать. А когда узнал, что мой брат уехал в Израиль, вообще стал сживать меня со свету (А. Хайт «Монологи, миниатюры, воспоминания», 1991–2000).


Слайд 7 2. Использование фразеологизмов, связанных системными отношениями
2) антонимия:
ставить [поднимать]

2. Использование фразеологизмов, связанных системными отношениями 2) антонимия:ставить [поднимать] на ноги кого,

на ноги кого, поставить [поднять] на ноги кого «1.

Вылечивать, избавлять от болезни. 2. Растить, воспитывать, доводить до самостоятельности. 3. Заставлять активно действовать, принимать деятельное участие в чем-либо. 4. Будоражить, волновать, создавать суматоху» [Там же: 451];
валить [сваливать] с ног кого, свалить с ног кого «Приводить в лежачее положение; вынуждать упасть, лечь, доводить до болезни» [Там же: 54];
 
«Столь жесткий бюджет необходим, чтобы поставить Англию на ноги», – утверждал Дженкинс. «Не знаем, как Англию, но нас, англичан, он сбивает с ног», – горько иронизирует человек с улицы (М. Стуруа «Время: По Гринвичу и по существу»).


Слайд 8 2. Использование фразеологизмов, связанных системными отношениями
3) общие компоненты:

2. Использование фразеологизмов, связанных системными отношениями 3) общие компоненты: как по маслу


как по маслу «Без помех, без затруднений и осложнений

(идти, протекать и т. п.) О жизни, событиях, делах и т. п. [Там же: 238];
каша заваривается, каша заварилась «Затевается сложное, хлопотное или неприятное дело; назревают какие-либо очень сложные события» [Там же: 197];
Он еще неясно представлял себе, что последует вслед за получением орденов, но был уверен, что все пойдет как по маслу: « А маслом, – почему-то вертелось у него в голове, – каши не испортишь. Между тем каша заваривалась большая;


Слайд 9 3. Тематическое и семантическое развертывание контекста
ввод новой темы:

3. Тематическое и семантическое развертывание контекставвод новой темы: Державин слушал очень


Державин слушал очень внимательно, и, когда я перестал читать,

он, ласково и с улыбкою посмотрев на меня, сказал: «Прекрасно. Оставьте, пожалуйста, трагедию вашу у меня: я с удовольствием ее прочитаю и скажу вам свое мнение». Я был в восторге, у меня развязался язык, и откуда взялось красноречие! Я стал говорить о его сочинениях, многие цитировал целиком; рассказал о знакомстве моем с И. И. Дмитриевым, о его к нему послании, начинающемся так: «Бард безымянный, тебя ль не узнаю», которое прочитал от начала до конца; распространился о некоторых московских литераторах, особенно о Мерзлякове и Жуковском, которые были ему вовсе неизвестны; словом, сделался чрезвычайно смел. Державин все время слушал меня с видимым удовольствием и потом, несколько призадумавшись, сказал, что он желал бы, чтоб я остался у него обедать (С. П. Жихарев «Записки современника», 1806–1809).


Слайд 10 3. Тематическое и семантическое развертывание контекста
текстовая скрепа:
Так

3. Тематическое и семантическое развертывание контекстатекстовая скрепа: Так в сущности и

в сущности и было: один только этот факт и

спас «мерзавцев» от намерения Шатова, а вместе с тем и помог им от него «избавиться»… Во-первых, он [этот факт] взволновал Шатова, выбил его из колеи, отнял от него обычную прозорливость и осторожность. Какая-нибудь идея о своей собственной безопасности менее всего могла прийти теперь в его голову, занятую совсем другим. Напротив, он с увлечением поверил, что Петр Верховенский завтра бежит: это так совпадало с его подозрениями! (Ф. М. Достоевский «Бесы», 1871–1872).


Слайд 11 3. Тематическое и семантическое развертывание контекста
вывод:
Приговор довольно

3. Тематическое и семантическое развертывание контекставывод: Приговор довольно мягкий, надо сказать.

мягкий, надо сказать. Срок обжалования – десять дней. И

вот Терещенко садится и пишет обстоятельную, очень подробную и мотивированную жалобу в Верховный суд республики. Пишет, что суд нарушил такие-то и такие-то статьи закона, пренебрёг такими-то и такими-то показаниями свидетелей, явно исказил такие-то и такие-то очевидные факты, полностью игнорировал такие-то инструкции, циркуляры и директивы вышестоящих органов и учреждений, – в общем, факт за фактом, цифра за цифрой разбирает дело, не оставляет камня на камне, доказывает, что никаких данных для уголовного обвинения нет и, следовательно, нет данных и для обвинения политического (А. Рыбаков «Тяжелый песок», 1975–1977).


Слайд 12 Ошибки в употреблении фразеологизмов

«Незнание точного значения, его

Ошибки в употреблении фразеологизмов «Незнание точного значения, его лексико-грамматического состава, экспрессивно-стилистических

лексико-грамматического состава, экспрессивно-стилистических особенностей, сферы употребления, сочетаемости, невнимательного отношения

к образной природе фразеологического оборота часто приводят к различным речевым ошибкам» [Щербаков 2005: 456].
 


Слайд 13 Основные типы фразеологических ошибок
1) немотивированное расширение состава ФЕ

Основные типы фразеологических ошибок 1) немотивированное расширение состава ФЕ (например, уточняющими словами):

(например, уточняющими словами):
оставлять желать много лучшего; потерпеть полное

фиаско.

Выступление этого талантливого артиста стало главным гвоздем концертной программы.

Со всех своих длинных ног она кинулась бежать


Слайд 14 Основные типы фразеологических ошибок
1) немотивированное расширение состава ФЕ

Основные типы фразеологических ошибок 1) немотивированное расширение состава ФЕ (например, уточняющими словами):

(например, уточняющими словами):
оставлять желать много лучшего; потерпеть полное

фиаско.

Выступление этого талантливого артиста стало главным гвоздем концертной программы.

Со всех своих длинных ног она кинулась бежать


Слайд 15 Основные типы фразеологических ошибок
2) неоправданное сокращение фразеологизма:

хоть

Основные типы фразеологических ошибок 2) неоправданное сокращение фразеологизма: хоть об стенку бейся

об стенку бейся (вместо хоть об стенку бейся головой),


это усугубляющее обстоятельство (вместо это усугубляющее вину обстоятельство)


Слайд 16 Основные типы фразеологических ошибок
3) искажение лексического состава фразеологизма

Основные типы фразеологических ошибок 3) искажение лексического состава фразеологизма путем замены: Всё

путем замены:

Всё возвращается на спирали своя
провести вокруг

пальца

Слайд 17 Основные типы фразеологических ошибок
3) искажение лексического состава фразеологизма

Основные типы фразеологических ошибок 3) искажение лексического состава фразеологизма путем замены: Всё

путем замены:

Всё возвращается на спирали своя (вместо на

круги своя),
провести вокруг пальца (вместо обвести вокруг пальца)


Слайд 18 Основные типы фразеологических ошибок
4) изменение традиционных грамматических форм:

Основные типы фразеологических ошибок 4) изменение традиционных грамматических форм: Ругали меня на

Ругали меня на чём свет стоял (вместо на чем

свет стоит).
Бабушка на двоих сказала (вместо бабушка надвое сказала),
ставить точки на и (вместо ставить точки над и),
скатерть ему на дорогу (вместо скатертью ему дорога),
заморить червячков (вместо заморить червячка);


Слайд 19 Основные типы фразеологических ошибок
5) использование фразеологизмов несоответствующей стилистической

Основные типы фразеологических ошибок 5) использование фразеологизмов несоответствующей стилистической окраски: Председатель осыпал

окраски:

Председатель осыпал меня золотым дождем на сумму восемьдесят

тысяч рублей.

Он... придумал трогательную историю в свое оправдание, но она прозвучала как лебединая песня этого проженного негодяя


Слайд 20 Основные типы фразеологических ошибок
6) контаминация двух ФЕ или

Основные типы фразеологических ошибок 6) контаминация двух ФЕ или ФЕ и свободного

ФЕ и свободного словосочетания:
язык не поднимается говорить об

этом (рука не поднимается + язык не поворачивается),
тертый воробей (тертый калач + стреляный воробей),
предпринять меры (принять меры + предпринять шаги).

Некоторые руководители расценили такую, по их выражению, «интервенцию» в штыки (Ф. Емченко «На ниве намолотили по «Ниве» // «Труд-7», 2001.09.28) (принимать в штыки + расценить кого-что каким образом).


Слайд 21 Основные типы фразеологических ошибок
К числу грубых ошибок

Основные типы фразеологических ошибок К числу грубых ошибок можно отнести разрушение

можно отнести разрушение образной структуры фразеологизма при неудачно организованном

контексте, что способно создавать нежелательную комичность текста:
На торжественной линейке, посвященной празднику «Последнего звонка», Виктор сказал: «Мы сегодня собрались, чтобы проводить в последний путь своих старших товарищей». 

 Щербаков А. В. Ошибки фразеологические // Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты. М., Наука, 2005.


Слайд 22   Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании

  Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании ФЕ вставка

ФЕ
вставка компонентов:

Крепость [Чичиков] чувствовала такой страх, что душа

ее пряталась в самые пятки (Н. В. Гоголь «Мертвые души»).


Слайд 23   Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании

  Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании ФЕ 2)

ФЕ
2) сокращение числа компонентов:

Посылаю я стишки...Куда конь с

копытом, туда и рак с клешней. Не пригодятся ли? С благодарностью жмем вашу клешню, но стишки не подойдут



Слайд 24   Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании

  Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании ФЕ 3)

ФЕ
3) изменение традиционных грамматических форм:

Зачем ты ломаешь дрова?

Любимая, ты не права (современная песня);



Слайд 25   Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании

  Языковая игра на основе намеренных ошибок в использовании ФЕ 4)

ФЕ
4) замена компонентов:
Россия – гордиев санузел острейших нынешних

проблем (И. Губерман).

Пораскинем кто чем может!



  • Имя файла: funktsionirovanie-frazeologizmov.pptx
  • Количество просмотров: 134
  • Количество скачиваний: 0