Слайд 2
Методические приемы работы с искусствоведческим текстом
воспроизведение искусствоведческого текста
близко к исходному тексту и использованным в нем средствам
языка;
частичное самостоятельное конструирование текста с творческим заданием (вставить слова);
восстановление текста – описания картины по вопросам, составленным самостоятельно на основе анализа искусствоведческого текста;
восстановление текста по схемам, таблице, аналитическому вопросу;
Слайд 3
создание своего текста – описания картины по образцу;
восстановление
искусствоведческого текста из разрозненных абзацев, где один из абзацев
дается в форме вопроса;
выяснение того, какой фрагмент отсутствует в тексте; воссоздание отсутствующей части текста;
самостоятельное формулирование задания к искусствоведческому тексту с рекомендацией учителя (сокращение, введение чего- либо в текст, исключение) в неконкретной форме.
Слайд 4
Требования к искусствоведческому тексту
доступность, информативность, художественность, интересность;
содержательность, смысловая
цельность;
четкая структура (зачин, основная часть, концовка);
ясно отражена тема и
основная мысль;
Отсутствие громоздких, перенасыщенных синтаксических конструкций;
объем не должен превышать 350 слов.
Слайд 5
Требования к отбору картин
● интерес учащихся к содержанию
картины;
● ознакомление с историей, культурой, традици-
ями
родного народа;
● жанровые разновидности произведений живо-
писи, особенности которых способствуют целе-
направленному и эффективному решению той
или иной учебной задачи;
● интересное цветовое решение.
Слайд 6
I. Работа с искусствоведческим текстом
II. Изложение
с перестановкой материала
В.Г. Перов Тройка
Слайд 7
III. Составление сравнительного текста по двум исходным искусствоведческим
текстам
П.Е. Заболотский
М.Ю. Лермонтов
М.Ю. Лермонтов Автопортрет
Неизвестный художник
М.Ю. Лермонтов в детстве
Слайд 8
IV. Восстановление текста-описания картины
А.К. Саврасова «Грачи прилетели»
по схеме
[ ], (которое).
[вв.пр..]
[ ]
[О. О. О да О.
О]
[ ] Текст
[ ], (словно).
[ ], (как будто).
[ ], (как).
[ ], (которые).
А.К. Саврасов
Грачи прилетели
V. Лингвостилистический анализ искусствоведческого текста
Авторская позиция.
Стиль текста. Тип речи. Способы связи между предложениями.
К.Ф. Юон
Конец зимы. Полдень.
Слайд 10
VI. Сочинение-рассуждение
на лингвистическую тему
«Зачем нужно тире?»
В.И. Суриков
Утро стрелецкой казни
Слайд 11
Зачем нужно тире?
Есть
речь устная и письменная. Устная речь отличается от письменной.
То, что в устной речи можно передать с помощью интонации, мимики, жестов, в письменной речи передается с помощью порядка слов, знаков препинания.
Тире, как любой знак препинания, помогает определить границы синтаксических единиц (их начало и/или конец), понять логику предложения, связь его частей, передать интонацию.
Тире — многозначный знак препинания. Он может иметь значение пропуска, чередования, тождества, противоположности, следования (внезапного или закономерного).
Предложения…с…по…— это диалог. Тире используется в значении чередования. С его помощью Н. Кончаловская указывает, что в диалоге меняется автор реплики: говорит то Василий Иванович, то его дочка Оля.
Как интонационный знак тире, например, подсказывает, где находятся паузы, какой отрезок следует читать с повышением тона, а какой — с понижением. Слова автора в предложении … выделены с двух сторон тире, это значит, что в этих местах нужно делать паузы, а сам отрезок произносить быстро и с понижением голоса.
Хотя тире появилось в русской графике достаточно недавно (первым стал его употреблять Н. М. Карамзин), это очень нужный знак препинания, без него невозможно представить современный письменный текст.