Слайд 2
1. Хозяйка очень часто обращалась к Чичикову со
словами вы очень мало взяли
2. Она взглянула и воскликнула
это Казбич
3. Смотрю я ему вслед и думаю зачем живут такие люди?
4. Я в театр не пойду неприязненно отозвался Шариков и перекрестил рот
5. Славная у тебя лошадь говорил Азамат
Слайд 3
6. Куда же вы ужаснулся Старцев, когда она
вдруг встала и пошла к дому
7. Я командовать приехал
заявил Чапаева не с бумажками возиться
8. Притесняют меня Игнатич жаловалась она мне после таких бесплодных проходок иззаботилась я
9. Музгарко да ты в своем уме ли удивился старик пропал обоз
Слайд 4
10. Фить-фить посвистал господин и добавил строжайшим голосом
Бери Шарик Шарик
11. Скажи, пожалуйста Ерофей заговорил я что
за человек этот Касьян
12. Тут он совсем обомлел Ваше благородие батюшка барин да как вы да стою ли я и заплакал вдруг
13. На вопрос мой жив ли старый смотритель никто не мог дать мне удовлетворительного ответа
Слайд 5
1. А.: «П». Хозяйка очень часто обращалась к
Чичикову со словами: «Вы очень мало взяли». (Н.Гоголь)
2. А.:
«П!». Она взглянула и воскликнула: «Это Казбич!». (М.Лермонтов)
3. А.: «П?». Смотрю я ему вслед и думаю: «Зачем живут такие люди?». (М.Горький)
4. «П», – а. «Я в театр не пойду», – неприязненно отозвался Шариков и перекрестил рот. (М.Булгаков)
5. «П!» – а. «Славная у тебя лошадь!» – говорил Азамат. (М.Лермонтов)
Слайд 6
6. «П?» – а. «Куда же вы?» –
ужаснулся Старцев, когда она вдруг встала и пошла к
дому. (А.Чехов)
7. «П, – а, – п». «Я командовать приехал, – заявил Чапаев, – а не с бумажками возиться». (Д.Фурманов)
8. «П, – а. – П». «Притесняют меня, Игнатич, – жаловалась она мне после таких бесплодных проходок. – Иззаботилась я». (А.Солженицын)
9. «П? – а. – П!» «Музгарко, да ты в своем уме ли? – удивился старик. – Пропал обоз!» (Д.Мамин-Сибиряк)
Слайд 7
10. «П, – а и а: – П?»
«Фить-фить, – посвистал господин и добавил строжайшим голосом: –
Бери! Шарик, Шарик?» (М.Булгаков)
11. «П, – а, – п?» «Скажи, пожалуйста, Ерофей, – заговорил я, – что за человек этот Касьян?» (И.Тургенев)
12. «А.: «П...» – а. Тут он совсем обомлел: «Ваше благородие, батюшка барин, да как вы... да стою ли я...» – и заплакал вдруг. (Ф.Достоевский)
13. А.: «П?» – а. На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» – никто не мог дать мне удовлетворительного ответа. (А.Пушкин)
Слайд 11
Ответьте на вопросы:
• С помощью каких слов прямая
речь введена в предложения?
• Какую функцию выполняют авторские слова,
помимо того что вводят прямую речь (содержат ли указание, при каких обстоятельствах была произнесена прямая речь, к кому была обращена, обозначают ли чувства говорящего его внутреннее состояние, дают ли характеристику действующего лица, выражают ли отношение к нему автора)?
• В чем отличие прямой речи от косвенной?
• Какие изменения происходят при замене прямой речи косвенной?
Слайд 12
Памятка
Помните, что при замене прямой речи косвенной слова
автора становятся главным предложением. Если слова автора стояли после
прямой речи, в главном предложении меняется порядок слов.
Правильно употребляйте личные и притяжательные местоимения.
Исключайте некоторые слова, которые употребляются только в прямой речи: обращения, междометия, эмоциональные частицы.
Слайд 13
Памятка
Старайтесь избегать лишних слов, правильно выбирайте союзы.
Нельзя оформлять
предложение, которое начинается с вводной конструкции, как прямую речь.
Помните,
что в отличие от прямой речи косвенная передает чужое высказывание от лица автора и воспроизводит его не дословно, а лишь с сохранением общего содержания. И только в отдельных случаях косвенная речь может приближаться к дословному воспроизведению прямой речи.
Слайд 14
Памятка
Если прямая речь содержит вопрос, то она превращается
в косвенный вопрос с союзными словами кто, какой, который,
что, где, куда, откуда, чей, где и т.д. или с частицей ли в роли союза. После косвенного вопроса вопросительный знак не ставится.
Прямая речь, в которой сказуемое выражено повелительным наклонением, может быть передана простым предложением с дополнением в неопределенной форме или сложноподчиненным предложением с союзом чтобы.
Слайд 15
Памятка
Введение в косвенную речь модальных частиц дескать, де,
мол и др. позволяет сохранить в ней некоторые оттенки
прямой речи.
Слайд 16
Стилистические особенности прямой речи
В художественном тексте стилистические функции
прямой речи заключаются в изображении речевого поведения персонажа. Почему
мы можем говорить об особой стилистической нагрузке прямой речи в драматургии?
Слайд 17
Стилистические особенности прямой речи
В художественной литературе и публицистических
произведениях, близких к ней по стилю (очерках, фельетонах), используются
экспрессивные формы передачи чужой речи, оживляющие художественное произведение. Как отражаются особые характерологические черты участников диалога (речевая манера и профессиональный опыт) в интервью, беседах, круглых столах?
Слайд 18
Стилистические особенности прямой речи
В книжных стилях цитата точно
воспроизводит часть текста из какого-либо сочинения или выступления оратора
и, как правило, дается со ссылкой на источник.
Слайд 19
Стилистические особенности прямой речи
В официально-деловых текстах точность представленной
информации может подтверждаться цитатным изложением содержания каких-либо законов, указов,
положений.