Слайд 2
Знакомство с Далем
ДАЛЬ Владимир Иванович [10 (22) ноября
1801, Лугань — 22 сентября (4 октября) 1872, Москва],
русский писатель, лексикограф, этнограф, член-корреспондент Петербургской АН (1838). Создал «Толковый словарь живого великорусского языка» (т. 1 – 4, 1863 – 1866), за который был удостоен звания почетного академика Петербургской АН (1863).
Слайд 3
Родился в семье врача в Малороссии. Отец
Даля был выходцем из Дании, получил образование в Германии,
где изучал богословие, древние и новые языки. Мать была немкой. Получил домашнее образование, в детстве писал стихи. В 1815 поступил в Морской кадетский корпус в Петербурге. Учебу в корпусе описал в повести «Мичман Поцелуев, или живучи оглядывайся» (1841). По окончании учебы в 1819 был направлен служить мичманом на Черноморский флот. В это время Даль начал записывать диалектные слова и приступил к главному делу своей жизни – созданию Толкового словаря живого великорусского языка. В 1826 вышел в отставку и поступил на медицинский факультет Дерптского университета. Материальное положение Даля было тяжелым, он зарабатывал на жизнь репетиторством.
Слайд 4
Псевдоним «Казак Луганский», под которым Владимир Даль вступил
в литературный мир в 1832 году, в честь своей
родины — Луганска. Родиной считал не Данию, а Россию. В 1817 году во время учебного плавания кадет Даль посетил Данию, и позже вспоминал:
Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что увижу я отечество моих предков, моё отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество моё Россия, что нет у меня ничего общего с отчизною моих предков.
В.И.Даль
Слайд 5
В 1833 году В. И. Даль женился на Юлии Андре
(1816—1838). Пушкин был знаком с нею в ОренбургеВ 1833
году В. И. Даль женился на Юлии Андре (1816—1838). Пушкин был знаком с нею в Оренбурге. Её впечатления об оренбургских днях поэта переданы в письмах Е. Ворониной («Русский архив», 1902, № 8. С.658.). Вместе они переезжают в Оренбург, где у них родятся двое детей. Сын ЛевВ 1833 году В. И. Даль женился на Юлии Андре (1816—1838). Пушкин был знаком с нею в Оренбурге. Её впечатления об оренбургских днях поэта переданы в письмах Е. Ворониной («Русский архив», 1902, № 8. С.658.). Вместе они переезжают в Оренбург, где у них родятся двое детей. Сын Лев родился в 1834-ом, дочь Юлия в 1838-ом (названа в честь матери). Вместе с семьёй был переведён чиновником особых поручений при военном губернатореВ 1833 году В. И. Даль женился на Юлии Андре (1816—1838). Пушкин был знаком с нею в Оренбурге. Её впечатления об оренбургских днях поэта переданы в письмах Е. Ворониной («Русский архив», 1902, № 8. С.658.). Вместе они переезжают в Оренбург, где у них родятся двое детей. Сын Лев родился в 1834-ом, дочь Юлия в 1838-ом (названа в честь матери). Вместе с семьёй был переведён чиновником особых поручений при военном губернаторе В. А. Перовском.
Слайд 6
Война
В 1829 Даль защитил диссертацию и был направлен
на русско-турецкую войну в действующую армию. Работал в полевом
госпитале хирургом. Он продолжал собирать материал для будущего словаря, записывая со слов солдат «областные речения» разных местностей. По окончании русско-турецкой войны 1828 – 1829 Даль продолжил службу в качестве военного врача и эпидемиолога. В 1831 работал на эпидемии холеры, а также принимал участие в польской кампании. Вернулся в 1832 в Петербург, продолжая работать в военном госпитале.
Слайд 7
Работа над словарем
В начале 1860-х гг. Даль вышел
в отставку и поселился в Москве. К этому времени
было подготовлено первое издание его Толкового словаря живого великорусского языка, содержавшего 200 тыс. слов. Труд Даля был опубликован в 1867. В 1868 он был избран почетным членом Академии Наук. В последние годы жизни он работал над вторым изданием словаря, расширял словарный состав и писал детские рассказы. Сделал переложение Ветхого Завета «применительно к понятиям русского простонародья», написал учебники по зоологии и ботанике, передал фольклористам П. В. Киреевскому и А. Н. Афанасьеву собранные им народные песни и сказки. Незадолго до смерти Даль перешел из лютеранства в православие.
Слайд 8
Пушкин и Даль
Их знакомство должно было состояться через
посредничество Жуковского в 1832-ом году, но Владимир Даль решил
лично представиться Александру Пушкину и подарить один из немногих сохранившихся экземпляров «Сказок…», вышедших недавно. Пушкин очень обрадовался такому подарку и в ответ подарил Владимиру Ивановичу рукописный вариант своей новой сказки «О попе и работнике его Балде» со знаменательным автографом:
Твоя отъ твоихъ!
Сказочнику казаку Луганскому, сказочникъ Александръ Пушкинъ
Слайд 9
Пушкин поддержал идею Владимира Ивановича составить «Словарь живого
великорусского языка», а о собранных Далем пословицах и поговорках
отозвался восторженно: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» Пушкин вдруг замолчал, затем продолжил: «Ваше собрание не простая затея, не увлечение. Это совершенно новое у нас дело. Вам можно позавидовать — у Вас есть цель. Годами копить сокровища и вдруг открыть сундуки перед изумлёнными современниками и потомками!» Так по инициативе Владимира Даля началось его знакомство с Пушкиным, позднее переросшее в искреннюю дружбу, длившуюся до самой смерти поэта.
Слайд 10
Словарь Даля – первый и до сих пор
единственный словарь русского языка, охватывающий как литературный язык, так
и различные диалекты. Из 200 000 слов, включенных в словарь, более половины составляет литературная лексика, а более 80 000 слов, в основном диалектных, были записаны Далем в различных районах России. Стремившийся обогатить литературный язык словами «живого», народного языка, Даль не делал различий между литературной и диалектной лексикой. В качестве иллюстративного материала в словаре приводится большое количество фразеологизмов, пословиц, поговорок; в толкованиях содержится значительный материал этнографического и энциклопедического характера.
Слайд 11
Даль при составлении словаря отказывался от грамматического анализа,
в ряде случаев подменял научные этимологии «народными». В его
словаре использовался «гнездовой» метод, при котором вместе группировались сходные по звучанию и значению слова, однако при этом нередко рядом оказывались далекие по значению и исторически не связанные слова (простой/простор и т.д.). Наряду с действительно существующими он включал в свой словарь искусственные, выдуманные им самим слова, часто предназначенные для замены иностранных заимствований («живуля» вместо «автомат» и др.).