Слайд 2
The English language has an enormous amount of
words that have been borrowed (or loaned) from other
languages. This is a collection of tables listing words from the many languages that have contributed words to English. For some languages the word list is complete; for others (French, Greek, Latin, Arabic, Spanish) only a selection of borrowed words is given as there are so many. There are brief explanations for most words and the original literal meaning if appropriate.
Слайд 3
Loanwords are words adopted by the speakers of
one language from a different language (the source language).
A loanword can also be called a borrowing. The abstract noun borrowing refers to the process of speakers adopting words from a source language into their native language. "Loan" and "borrowing" are of course metaphors, because there is no literal lending process. There is no transfer from one language to another, and no "returning" words to the source language. The words simply come to be used by a speech community that speaks a different language from the one these words originated in.
Слайд 4
This is a list of German expressions used in English; some
are relatively common (e.g. hamburger), but most are comparatively rare.
In many cases the loanword has assumed a meaning substantially different from its German forebear.
Слайд 5
Most of these words will be recognized by
many English speakers; they are commonly used in English
contexts. Some, such as wurst and pumpernickel, retain German connotations, while others, such as lager and hamburger, retain none. Not every word is recognizable outside its relevant context. A number of these expressions are used in American English, under the influence of German immigration, but not in British English.
Слайд 6
Food and drink
Berliner Weisse, sour beer infused with fruit syrup
Biergarten,
open-air drinking establishment
Braunschweiger, a liverwurst cold-cut.
Bratwurst (sometimes abbrev. brat), type of
sausage
Bundt cake, a ring cake (from Bundkuchen)
Delicatessen, speciality food retailer, fine foods (German spelling Delikatessen)
Слайд 7
Abseil (German spelling: sich abseilen, a reflexive verb, to rope
(seil) oneself (sich) down (ab)); the term abseiling is used in
the UK and commonwealth countries, "roping (down)" in various English settings, and "rappelling" in the US.
Blitz, taken from Blitzkrieg (lightning war). It is a team defensive play in American or Canadian football in which the defense sends more players than the offense can block.
Foosball, probably from the German word for table football, Tischfußball,[2] although foosball itself is referred to as Kicker in German.
Sports and recreation
Слайд 8
Other aspects of everyday life
Слайд 9
–bahn as a suffix, e.g. Infobahn, after Autobahn
Blücher, a half-boot
named after Prussian Field Marshal Gebhard Leberecht von Blücher (1742–1819); also
a hand in the British card game Napoleon.
Dachshund, literally badger dog; a dog breed (usually referred to as Dackel in German usage)
Doberman Pinscher, a dog breed
Doppelgänger, literally double-goer, also spelled in English as doppelganger; a double or look-alike. However, in English the connotation is that of a ghostly apparition of a duplicate living person.
Dreck, literally dirt or smut, but now meaning trashy, awful (through Yiddish, OED s.v.)
Dummkopf, literally stupid head; a stupid, ignorant person, similar to numbskull in English
Слайд 10
German terms sometimes appear in English academic disciplines,
e.g. history, psychology, philosophy, music, and the physical sciences; laypeople in a given field
may or may not be familiar with a given German term.
Слайд 11
Gesamtkunstwerk, "the whole of a work of art",
also "total work of art" or "complete artwork"
Gestalt (lit. "shape,
figure") a word used the same way as "entity" or "thing" in common language. "The Whole is greater than the sum of the parts"
Arts
Слайд 12
Music
Crumhorn, from German Krummhorn
Fach, method of classifying singers, primarily
opera singers, by the range, weight, and color of
their voices
Flatterzunge Playing technique for wind-instruments (flutter tongue)
Flugelhorn (German spelling: Flügelhorn), a type of brass musical instrument
Glockenspiel, a percussion instrument
Heldentenor, "heroic tenor"
Слайд 13
German terms mostly used for literary effect
There are
a few terms which are recognized by many English
speakers but are usually only used to deliberately evoke a German context:
Слайд 14
Autobahn — particularly common in British English and American English referring specifically to
German motorways.
Achtung — Literally, "attention" in English.
Frau and Fräulein — Woman and young woman
or girl, respectively in English. Indicating marital state, with Frau — Mrs. and Fräulein — Miss; in Germany, however, the diminutive Fräuleinlapsed from common usage in the late 1960s. Regardless of marital status, a woman is now commonly referred to as Frau, because from 1972 the term Fräulein has been officially phased out for being politically incorrect and should only be used if expressly authorized by the woman concerned.
Слайд 15
References
1. Collins English Dictionary - Definition of “schmalz” http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/schmalz
2.
"Definition of foosball". Merriam Webster. Retrieved 26 April 2011.
3.
"Definition of Kutte in German". Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, DWDS. Retrieved 3 November 2011.