Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему для детей старшего дошкольного возраста Английский фольклор презентация к уроку (старшая группа)

«Фольклор» в переводе с английского означает «народная мудрость». Английский фольклор — мифы, легенды, народное творчество (песни, танцы, обряды) Англии, часть общебританского фольклора.В фольклоре воплощены воззрения, идеалы и стремления народа. Устное народное творчество или фольклор помогает понять
Английский  ФольклорМузыкальный руководитель Алексеева О.И.Государственное бюджетное дошкольное образовательное учреждение  ОДОД «Фольклор» в переводе с английского означает «народная мудрость». Английский фольклор — мифы, Прославился своими маленькими формами: песенками, потешками, небылицами, считалками.Основные формы: колыбельные песни, пословицы Песни Матушки Гусыни  - это народное, фольклорное творчество, сборник стихов для Шалта́й-Болта́й (англ. Humpty Dumpty) — персонаж многих классических английских детских стихотворений, очень Ви́нни-Пух (англ. Winnie-the-Pooh) — плюшевый мишка, персонаж двух повестей и двух сборников «Три поросёнка» (англ. Three Little Pigs) — одна из самых популярных детских
Слайды презентации

Слайд 2 «Фольклор» в переводе с английского означает «народная мудрость».

«Фольклор» в переводе с английского означает «народная мудрость». Английский фольклор —

Английский фольклор — мифы, легенды, народное творчество (песни, танцы,

обряды) Англии, часть общебританского фольклора.

В фольклоре воплощены воззрения, идеалы и стремления народа. Устное народное творчество или фольклор помогает понять культуру и историю своего народа. Тексты английского детского фольклора влияют на формирование представлений о национальном характере.

Для того, чтобы разговаривать с англичанами и понимать их, надо иметь представление об этом народе, знать его особенности.

Слайд 3 Прославился своими маленькими формами: песенками, потешками, небылицами, считалками.

Основные

Прославился своими маленькими формами: песенками, потешками, небылицами, считалками.Основные формы: колыбельные песни,

формы: колыбельные песни, пословицы и поговорки, скороговорки или чистоговорки,

игры, дразнилки, нелепицы, нескладухи, договорки, считалки, загадки, анекдоты, сказки.

Слайд 4 Песни Матушки Гусыни - это народное, фольклорное творчество,

Песни Матушки Гусыни - это народное, фольклорное творчество, сборник стихов для

сборник стихов для детей, впервые опубликованный в Англии во

второй половине 18-го века. Вокруг истории книги полным-полно загадок, начиная с года издания. Дело в том, что самое первое до нас не дожило - самое старое из сохранившихся изданий относится к 1791 году, хотя, точно известно, что были издания и более ранние и самое первое историки относят к 1765 году. Кстати, сборник "Песни Матушки гусыни" - далеко не первый сборник детских стихов и сказок, изданных в Англии. В 1744 году был издан сборник "Расчудесный песенник Мальчика-с-пальчик" в двух томах! Во все эти сборники включались загадки, считалки, песенки, присказки, кусочки баллад и песен.

Слайд 5 Шалта́й-Болта́й (англ. Humpty Dumpty) — персонаж многих классических

Шалта́й-Болта́й (англ. Humpty Dumpty) — персонаж многих классических английских детских стихотворений,

английских детских стихотворений, очень хорошо известен в англоговорящем мире.

Является героем книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», где выглядит большим человекоподобным яйцом с галстуком.

Изначально стих о Шалтае-Болтае входил в «Сказки Матушки Гусыни». В современном английском языке словосочетание «шалтай-болтай» (humpty dumpty) имеет два значения: «толстячок-коротышка» и «вещь, упавшая или разбитая и невосстанавливаемая».

В историческом аспекте «Шалтай-болтай», как полагают, был большим крепостным орудием.

Слайд 6 Ви́нни-Пух (англ. Winnie-the-Pooh) — плюшевый мишка, персонаж двух

Ви́нни-Пух (англ. Winnie-the-Pooh) — плюшевый мишка, персонаж двух повестей и двух

повестей и двух сборников стихотворений английского писателя Алана Милна,

впервые появившийся в печати в 1926 году. Один из самых известных героев детской литературы XX века. Как и многие другие персонажи книги Милна, медвежонок Винни получил имя от одной из игрушек Кристофера Робина, сына писателя. В свою очередь, плюшевый мишка Винни-Пух был назван по имени медведицы по кличке Виннипег (Винни), жившей в 1920-х годах в Лондонском зоопарке.

Винни-Пух и Пятачок стали персонажами цикла советских и постсоветских анекдотов, обычно относимых к «детским анекдотам».

Слайд 7 «Три поросёнка» (англ. Three Little Pigs) — одна

«Три поросёнка» (англ. Three Little Pigs) — одна из самых популярных

из самых популярных детских сказок. Сюжет «Трёх поросят» восходит

к английскому фольклору; литературные версии «Трёх поросят» известны с XIX века и входят, в частности, в книгу «Детские стишки и истории».

Автором популярной русской версии «Трёх поросят» является Сергей Михалков.

Популярным стал припев о волке из этой сказки:

− Нам не страшен серый волк,
Серый волк, серый волк!
Где ты ходишь, глупый волк,
Старый волк, страшный волк?

  • Имя файла: prezentatsiya-dlya-detey-starshego-doshkolnogo-vozrasta-angliyskiy-folklor-prezentatsiya-k-uroku-starshaya-gruppa.pptx
  • Количество просмотров: 117
  • Количество скачиваний: 0