Слайд 2
BEE – ПЧЕЛА
A bee in one`s bonnet-Навязчивая идея,
мания, заскок Busy as a bee-Трудится как пчелка The bee`s knees-Высший
сорт
Слайд 3
BIRD – ПТИЦА
A bird in the bush-Обманчивая мечта,
журавль в небе A bird in the hand-нечто не реальное,
верное дело A bird in the hand is worth two in the bush-Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
Слайд 4
CAT – КОШКА
To bell the cat-Рискнуть, отваживаться A cat
has nine lives-у кошки девять жизней A cat in gloves
catches no mice-Без труда не выловишь и рыбку из пруда According to one of the most popular versions of the origin of the idiom we were presented with English sailors, which necessarily kept on board the "cat with nine tails." No, no, we're not talking about a special breed of baleen, it is a whip. It consisted of 9 segments of thin rope, at the end of each of them were tied knots. This whip often flogged Jung: it was believed that so you can call a tail wind. In addition, it is punished and sailors. The nodules on the skin left traces, similar to a cat scratch, so whip called "cat." Since then, about a small or packed with people the room in which it was impossible to swing a whip ( "cat"), did not speak enough room to swing a cat.
Слайд 5
HORSE – ЛОШАДЬ
To beat a dead horse-Продолжать заниматься
бесполезным делом Don`t look a gift horse in the mouth-Дарёному