Faire + infinitif переводится либо словами заставлять, велеть, вынуждать кого-либо сделать что-либо:On me fait jouer des gammes. Меня заставляют играть гаммы.
Слайд 2
Faire + infinitif
переводится либо словами заставлять, велеть, вынуждать
кого-либо сделать что-либо: On me fait jouer des gammes. Меня заставляют играть гаммы.
Слайд 3
либо одним глаголом или глагольным выражением: faire asseoir — усадить faire partir
— отправить faire boire – напоить faire parvenir — доставить faire comprendre — объяснить faire remarquer
— заметить faire disparaître — устранить faire entrer — ввести faire faire — заказать faire manger — накормить faire marcher — включить faire sauter — взорвать faire sortir — вывести faire tomber -уронить faire venir — вызвать faire voir — показать faire naître — вызвать, породить faire rire — рассмешить
Слайд 4
Прямое дополнение конструкции faire + infinitif ставится • после
инфинитива, если оно выражено существительным: On a fait entrer les
enfants dans la salle. Детей ввели в зал.
• перед глаголом faire, если это личное местоимение: On les a fait entrer dans la salle. Их ввели в зал.
• после глагола faire, в утвердительной форме повелительного наклонения: Faites-les entrer ! Введите их в зал!
Слайд 5
Два дополнения конструкции faire + infinitif, одно из
которых прямое, а другое косвенное (вводимое предлогом à или
par), ставятся: • после инфинитива, если они выражены существительным: Elle a fait faire son portrait par un peintre inconnu. Она заказала свой портрет неизвестному художнику. • перед глаголом faire, если это личные местоимения: Elle le lui a fait faire. Она ему заказала его. • после глагола faire в утвердительной форме повелительного наклонения: Faites-le-lui faire ! Закажи его ему!
Слайд 6
Laisser + infinitif Laisser + infinitif переводится: ° либо словами
позволять, разрешать кому-либо сделать что-либо: Laissez-moi dire. Позвольте мне сказать. °
либо одним глаголом:
laisser approcher – подпустить laisser échapper -упустить, уронить laisser entrer – впустить laisser faire — допускать, не мешать laisser partir — отпустить laisser passer – пропустить laisser sortir — выпустить l aisser tomber — уронить laisser voir — показывать, обнаружить
Слайд 7
Laisser + infinitif Laisser + infinitif имеет • одно прямое
дополнение, которое ставится перед инфинитивом или после него, если оно
выражено существительным: On a laissé entrer les enfants dans la salle. On a laissé les enfants entrer dans la salle. Детей впустили в зал. перед инфинитивом, если это личное местоимение: On les laisse entrer. Их впускают. N.B. Laisse-les entrer ! Впусти их!
Слайд 8
Laisser + infinitif два дополнения—существительные (одно из которых
принадлежит глаголу laisser, а другое — инфинитиву), ставятся так: °
первое после laisser, а второе после инфинитива: Elle laisse son fils faire son portrait . Она позволяет сыну рисовать свой портрет.
° после инфинитива; косвенное дополнение вводится
предлогом à или par: Elle laisse faire son portrait à (par) son fils.
° перед инфинитивом, если дополнения представлены личными местоимениями: Elle le lui laisse faire. Она позволяет ему это делать. Laisse-le faire ton portrait! Позволь ему нарисовать твой портрет!