Слайд 2
Генеральна Асамблея
проголошує цю Декларацію прав дитини з метою
забезпечити дітям щасливе дитинство та користування передбаченими нею правами
і свободами для їхнього особистого блага та блага суспільства
Слайд 3
і закликає батьків, чоловіків і жінок як окремих осіб,
а також добровільні організації, місцеві влади і національні уряди до
того, щоб вони визнали
Слайд 4
і намагалися дотримуватися цих прав шляхом законодавчих та
інших заходів, що будуть поступово застосовуватися відповідно до таких
принципів:
Слайд 5
Дитина має бути наділена всіма зазначеними в цій
Декларації правами. Ці права мають визнаватися за усіма дітьми
без жодних винятків і без розрізнення чи дискримінації за ознаками раси, кольору шкіри, статі, мови, релігійних, політичних або інших переконань, національного чи соціального походження, майнового стану, народження або іншими обставинами, що стосуються самої дитини чи її сім’ї.
Принцип 1
Слайд 6
Кожна дитина має право на життя
Слайд 7
Дитині законом та іншими засобами має бути забезпечений
спеціальний захист і надані можливості та сприятливі умови, що
дадуть їй змогу розвиватися фізично, розумово, морально, духовно та соціально, здоровим і нормальним шляхом, в умовах свободи та гідності. При ухваленні з цією метою законів основною метою має бути найкраще забезпечення інтересів дитини.
Принцип 2
Слайд 8
Всі діти мають право на досить хороший рівень
життя. Діти повинні мати їжу,одяг, житло
Слайд 9
Принцип 3
Дитині має належати від народження право на
ім’я і громадянство.
Слайд 10
Всі діти мають право на ім’я,громадянство,а також на
збереження свого імені і громадянства
Слайд 11
Принцип 4
Дитина має користуватися благами соціального забезпечення. Їй
має належати право на здорове зростання і розвиток; з
цією метою спеціальні догляд і охорона мають бути забезпечені дитині та її матері, зокрема належний допологовий і післяпологовий догляд. Дитина повинна мати право на належні харчування, житло, відпочинок і медичне обслуговування.
Слайд 12
Діти мають право на медичний догляд
Слайд 13
Принцип 5
Дитині, яка є неповносправною фізично, психічно або
соціально, мають бути забезпечені спеціальні режим, освіта і піклування,
необхідні з огляду на її особливий стан.
Слайд 14
Діти мають право на безкоштовне навчання
Слайд 15
Діти-інваліди мають право на особливе піклування і освіту
Слайд 16
Принцип 6
Дитина для повного і гармонійного розвитку її
особистості потребує любові та розуміння. Вона має, якщо це
можливо, зростати в піклуванні та під відповідальністю своїх батьків, у будь-якому разі – в атмосфері любові та моральної і матеріальної забезпеченості; малолітня дитина, крім випадків, коли є виняткові обставини, не має розлучатися зі своєю матір’ю.
Слайд 17
Батьки несуть основну долю відповідальності за виховання дітей.
Найкращі інтереси дитини –їх головна турбота
Слайд 18
Діти мають право висловлювати свою думку і збиратися
разом з метою висловлення своїх поглядів
Слайд 19
Принцип 7
Дитина має право на здобуття освіти, яка
має бути безоплатною та обов’язковою, щонайменше на початкових рівнях.
Дитині має надаватися освіта, яка сприятиме її загальному культурному розвитку і завдяки якій вона зможе, на основі рівності можливостей, розвинути свої здібності та особистий світогляд
Слайд 20
Принцип 8
Дитина за будь-яких обставин має бути серед
тих, які першими одержують захист і допомогу.
Слайд 21
Всі дорослі повинні робити так,щоб забезпечити найбільші
інтереси дітей
Слайд 22
Принцип 9
Дитина має бути захищена від усіх форм
недбалого ставлення, жорстокості та експлуатації. Вона не повинна бути
об’єктом торгівлі в будь-якій формі.
Слайд 23
Кожна дитина має право на відпочинок і дозвілля
Слайд 24
Всі діти мають право на захист від всіх
форм насилля і експлуатіції
Слайд 25
Принцип 9
Дитина не може прийматися на роботу до
досягнення належного вікового мінімуму; їй у жодному разі не
повинні доручатися чи дозволятися роботи або заняття, які є шкідливими для її здоров’я або перешкоджають її освіті, фізичному, розумовому чи моральному розвитку.
Слайд 26
Дитиною вважається кожна людина до досягнення нею 18
років
Слайд 27
Принцип 10
Дитина має бути захищена від практики, яка
може заохочувати расову, релігійну чи будь-яку іншу форму дискримінації.
Вона має виховуватися в дусі взаєморозуміння, толерантності, дружби між народами, миру і загального братерства, а також у повному усвідомленні, що її енергія та здібності мають бути присвячені служінню на користь інших людей.