Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Структура, реквизиты и правила оформления делового немецкоязычного письма

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ1. Введение2. Общие правила оформления деловых немецкоязычных писем3. Оформление делового письма на фирменном бланке4. Структура:Адрес получателяГород-отправитель, датаЗаголовок письмаОбращение
СТРУКТУРА, РЕКВИЗИТЫ И ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ДЕЛОВОГО НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОГО ПИСЬМА СОДЕРЖАНИЕ1. Введение2. Общие правила оформления деловых немецкоязычных писем3. Оформление делового письма на Текст письмаОкончание письма или формула прощанияБлок подписиПриложение5. Нумерация многостраничных документов6. Оформление делового ВВЕДЕНИЕОбразцовое письмо, как и личность, должно быть гармоничным и внешне и внутренне.Внутренняя Общие правила оформленияделовыхнемецкоязычныхписемОформляются с одной стороны листаРекомендуется использоватьшрифты Times или Arialразмером 11 ОФОРМЛЕНИЕДЕЛОВОГО ПИСЬМА НА ФИРМЕННОМ БЛАНКЕИнформация об отправителе (Absenderangaben) может располагаться в верхней Современное немецкоязычное деловое письмо может содержать дополнительный информационный и коммуникационный блоки. Коммуникационный Помните!В русскоязычном деловом письме или документе реквизиты отделяются друг от друга 2-3 АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯANSCHRIFTСостоит, как правило, из 5 строк:1. Anrede/Firma - обращение/фирма 2. Name При указании вида отправки:2. Leerzeile 1. Einschreiben - заказное письмо 3. Name Parkstraße 16//W 15илиKonzernstraße 11-14Обратите внимание на оформление номера дома и квартирыHotel SonnelustDirektionWaldweg В адресе получателя может указываться академическая степеньМожет указываться дипломатическая степеньDiplomß-Ingenieur - Dipl.-Ing.Diplom-Kaufmann - Dipl.-Kfm.Diplom-Kauffrau - Dipl.-Kff.ProfessorDoktor Обращение употребляетсяв винительном падеже(schreiben an Akk.). Предлогan опускается.Herrn ProfessorHans BergerHerrn Dr.H.MeierHerrn Dr.M.SchwarzRechtsanwälteABC Заграничный адрес получателя оформляется латинским шрифтом и арабскими цифрами. Место назначения (Bestimmungort) ГОРОД-ОТПРАВИТЕЛЬ, ДАТАORT UND DATUMПри оформлении письма на фирменном бланке, содержащем дополнительный информационный ЗАГОЛОВОК ПИСЬМА(BETREFF - ПОВОД, BEZUG -ССЫЛКА)Слово “Betreff” по современным стандартам не пишется. ОБРАЩЕНИЕ (ANREDE)Отделяется запятой, реже восклицательным знаком. Первое слово текста письма пишется со Стандартное обращение к одному лицу:Sehr geehrte Frau Müller,Sehr geehrter Herr Binder,Менее официальное Обратите внимание на то, что в адресе получателя указывается дипломатическая степень, а ТЕКСТ ПИСЬМА (BRIEFTEXT)Оформляетсяблочным стилемАбзацы отделяютсядруг от другапустой строкойДопускается выделение курсивом, жирным шрифтом,подчеркиваниемБольшой ФОРМУЛА ПРОЩАНИЯ(SCHLUSSFORMEL)Стандартные формулы прощания:Mit freundlichen GrüßenFreundliche GrüßeMit freundlichem GrußMit bester EmpfehlungMit den БЛОК ПОДПИСИ (UNTERSCHRIFT)Лицо, занимающее более высокую должность, ставит подпись левееВ блоке подписи ПРИЛОЖЕНИЕ (ANLAGENVERMERK)Может отсутствовать, так как не каждое письмо содержит приложенияСлово «Anlage» или НУМЕРАЦИЯ МНОГОСТРАНИЧНЫХДОКУМЕНТОВПри оформлении многостраничного документапервая его страница печатается на бланке,а все последующие ОФОРМЛЕНИЕ ДЕЛОВОГО ПИСЬМАНЕ НА ФИРМЕННОМ БЛАНКЕЭтот способ оформления типичен, если отправителем является КЛИШЕ И ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ НАЧАЛА ИКОНЦА ПИСЬМАWir bestätigen den Erhalt Ihres Briefes Bezugnehmend auf…/ Unter Bezugnahme auf Ihr Fernschreiben… - Ссылаясь на/со ссылкой на
Слайды презентации

Слайд 2 СОДЕРЖАНИЕ
1. Введение
2. Общие правила оформления деловых немецкоязычных писем
3.

СОДЕРЖАНИЕ1. Введение2. Общие правила оформления деловых немецкоязычных писем3. Оформление делового письма

Оформление делового письма на фирменном бланке
4. Структура:
Адрес получателя
Город-отправитель, дата
Заголовок

письма
Обращение




Слайд 3 Текст письма
Окончание письма или формула прощания
Блок подписи
Приложение
5. Нумерация

Текст письмаОкончание письма или формула прощанияБлок подписиПриложение5. Нумерация многостраничных документов6. Оформление

многостраничных документов
6. Оформление делового письма не на фирменном бланке
7.

Клише и выражения для начала и конца письма



Слайд 4 ВВЕДЕНИЕ
Образцовое письмо, как и личность, должно быть гармоничным

ВВЕДЕНИЕОбразцовое письмо, как и личность, должно быть гармоничным и внешне и

и внешне и внутренне.

Внутренняя сторона делового письма - это

его содержание, хороший стиль и безупречное правописание. Внешняя - это соответствующая стандартам структура, правильность оформления реквизитов.

Слайд 5 Общие правила
оформления
деловых
немецкоязычных
писем
Оформляются
с одной
стороны
листа

Рекомендуется использовать
шрифты

Общие правила оформленияделовыхнемецкоязычныхписемОформляются с одной стороны листаРекомендуется использоватьшрифты Times или Arialразмером

Times или Arial
размером 11 или 12 пт
Левое поле -

24,1 мм,
правое поле - не менее 8 мм,
верхнее и нижнее - не менее 20 мм

Длина печатной строки - от 163,8 мм
до 201,9 мм (отсчет ведется от левого
края листа, а не от поля)

Для печати
используется
бумага
формата
А4 (DIN-A4)

Оформляются согласно
Германскому промышленному
стандарту 5008 (DIN 5008:
Schrieb- und Gestaltungsregeln
für die Textverarbeitung)


Слайд 6 ОФОРМЛЕНИЕ
ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
НА ФИРМЕННОМ БЛАНКЕ
Информация об отправителе (Absenderangaben)

ОФОРМЛЕНИЕДЕЛОВОГО ПИСЬМА НА ФИРМЕННОМ БЛАНКЕИнформация об отправителе (Absenderangaben) может располагаться в

может располагаться в верхней и нижней части письма. В

верхней части письма, как правило, размещаются логотип фирмы (Logo), название фирмы с указанием юридической формы (Firmenname mit Rechtsform), возможно указание отрасли (Branche), адрес фирмы или абонементный ящик (Firmenadresse oder Postfach), номера телефона, факса (Telefon-, Faxnummer), адрес электронной почты (варианты написания: E-Mail, Email, eMail, e-Mail), сайт Интернета (Internet).

В нижней части письма содержится информация о точном адресе (genaue Adresse), если в верхней части вы указали только номер абонементного ящика, о директоре фирмы (Geschäftsführer), банковских данных (Bankleitzahl - BLZ, Konto-Nr.), названии и местонахождении банка, торговом регистре (Handelsregister), местонахождении суда (Amtsricht), филиалах(Filiale, Niederlassungen), представительствах (Vertretungen).


Слайд 7 Современное немецкоязычное деловое письмо может содержать дополнительный информационный

Современное немецкоязычное деловое письмо может содержать дополнительный информационный и коммуникационный блоки.

и коммуникационный блоки.
Коммуникационный блок
располагается напротив первой строки

адреса получателя на расстоянии 125,7 мм от левого края листа.

Информационный блок
содержит регистрационный номер входящей корреспонденции (Ihr Zeichen) и дату входящей корреспонденции (Ihre Nachreicht vom (Datum)), на которую мы ссылаемся в данной исходящей корреспонденции: unser Zeichen, unsere Nachreicht vom (Datum).


Слайд 8 Помните!
В русскоязычном деловом письме или документе реквизиты отделяются

Помните!В русскоязычном деловом письме или документе реквизиты отделяются друг от друга

друг от друга 2-3 межстрочными интервалами. В немецкоязычном делопроизводстве

нет понятия «интервал», вместо него используется понятие «пустая строка» - Leerzeile.

Слайд 9 АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯ
ANSCHRIFT
Состоит, как правило, из 5 строк:
1. Anrede/Firma

АДРЕС ПОЛУЧАТЕЛЯANSCHRIFTСостоит, как правило, из 5 строк:1. Anrede/Firma - обращение/фирма 2.

- обращение/фирма
2. Name des Adressaten - фамилия адресата
3.

Straße - Hausnummer oder Postfach - улица, номер дома или абонементный ящик

4. Leerzeile - пустая строка

5. Postleitzahl und Bestimmungsort - почтовый индекс и место назначения


Слайд 10 При указании вида отправки:
2. Leerzeile
1. Einschreiben -

При указании вида отправки:2. Leerzeile 1. Einschreiben - заказное письмо 3.

заказное письмо
3. Name des Adressaten
4. Straße -

Hausnummer oder Postfach

5. Leerzeile

6. PLZ und Bestimmungsort


Слайд 11 Parkstraße 16//W 15
или
Konzernstraße 11-14
Обратите внимание на оформление номера

Parkstraße 16//W 15илиKonzernstraße 11-14Обратите внимание на оформление номера дома и квартирыHotel

дома и квартиры
Hotel Sonnelust
Direktion
Waldweg 15

D-00000 Köln
Реквизиты адреса не отделяются

запятыми

Слайд 12 В адресе получателя
может указываться
академическая степень

Может указываться

В адресе получателя может указываться академическая степеньМожет указываться дипломатическая степеньDiplomß-Ingenieur - Dipl.-Ing.Diplom-Kaufmann - Dipl.-Kfm.Diplom-Kauffrau - Dipl.-Kff.ProfessorDoktor


дипломатическая
степень
Diplomß-Ingenieur - Dipl.-Ing.
Diplom-Kaufmann - Dipl.-Kfm.
Diplom-Kauffrau - Dipl.-Kff.
Professor
Doktor


Слайд 13 Обращение употребляется
в винительном падеже
(schreiben an Akk.). Предлог
an опускается.
Herrn

Обращение употребляетсяв винительном падеже(schreiben an Akk.). Предлогan опускается.Herrn ProfessorHans BergerHerrn Dr.H.MeierHerrn

Professor
Hans Berger

Herrn Dr.H.Meier
Herrn Dr.M.Schwarz
Rechtsanwälte

ABC GmbH
Dr.Anna Schulz
Frau Dr.Erika Klaus
Ortmann&Philipp KG

Frau

Professor(in)
Anna Müller

Herrn Bankdirektor
Dipl.-Kfm. Wolfgang Ott
Regionalbank AG

Herren Rechtsanwälte
Dr.H.Meier und Dr.M.Schwarz




Слайд 14 Заграничный адрес получателя оформляется латинским шрифтом и арабскими

Заграничный адрес получателя оформляется латинским шрифтом и арабскими цифрами. Место назначения

цифрами. Место назначения (Bestimmungort) и страна назначения (Bestimmungsland) печатаются

заглавными буквами. Место назначения, по возможности, пишется на языке страны назначения (например, FIRENZE вместо FLORENZ). Пустой строкой эти реквизиты не отделяются.

ABC GmbH
Frau Dipl.-Kff.M.Flex
Münstreplatz 8
0000 GENF
SCHWIEZ


Слайд 15 ГОРОД-ОТПРАВИТЕЛЬ, ДАТА
ORT UND DATUM
При оформлении письма на фирменном

ГОРОД-ОТПРАВИТЕЛЬ, ДАТАORT UND DATUMПри оформлении письма на фирменном бланке, содержащем дополнительный

бланке, содержащем дополнительный информационный блок, этот реквизит, а именно

дата, оформляется под строкой «Unsere Nachricht vom…“

При оформлении письма на бланке, не содержащем этого блока, данный реквизит будет размещен на уровне первой строки адреса получателя на расстоянии 100,5 мм от левого края листа.

Berlin, 5. August 2003
Berlin, 5. Aug. 2003
Berlin, 05.08.2003
Berlin, den 5. August 2003
Berlin, 2003-08-05
(международный стандарт)

Точка после количественного
числительного указывает на его
порядковость.

Запятая между
названием города и датой
обязательна.


Слайд 16 ЗАГОЛОВОК ПИСЬМА
(BETREFF - ПОВОД, BEZUG -ССЫЛКА)
Слово “Betreff” по

ЗАГОЛОВОК ПИСЬМА(BETREFF - ПОВОД, BEZUG -ССЫЛКА)Слово “Betreff” по современным стандартам не

современным стандартам не пишется.
Betreffzeile указывает на содержание письма,

стоит
в именительном падеже.

Данная строка не подчеркивается, текст ее может
выделяться жирным шрифтом. Первое слово пишется с
заглавной буквы, в конце строки знак препинания не
ставится.

Bitte um Auskunft
Bewerbung um die Stelle der Sekretärin

Bezugzeile содержит ссылку на ранее полученную информацию

Ihr Schreiben vom…
Ihr Angebot vom…
Ihre Anzeige vom...


Слайд 17 ОБРАЩЕНИЕ (ANREDE)
Отделяется запятой, реже восклицательным знаком. Первое слово

ОБРАЩЕНИЕ (ANREDE)Отделяется запятой, реже восклицательным знаком. Первое слово текста письма пишется

текста письма пишется со строчной буквы, если это не

существительное и не местоимение Sie, Ihr.

Стандартные обращения к организациям и фирмам:
Sehr geehrte Damen und Herren,
Sehr geehrte Damen, sehr geehrte Herren,
Geehrte Herren,
Sehr verehrte Damen und Herren,



Слайд 18 Стандартное обращение к одному лицу:
Sehr geehrte Frau Müller,
Sehr

Стандартное обращение к одному лицу:Sehr geehrte Frau Müller,Sehr geehrter Herr Binder,Менее

geehrter Herr Binder,
Менее официальное обращение:
Liebe Frau Müller,
Lieber Herr Binder,
Обращение

с указанием академической степени:
Sehr geehrter Herr Professor Schmidt,
Sehr geehrte Frau Professor(in) Fritsch,
Sehr geehrte Frau Dr.Flex,
Обращение к адвокату:
Sehr geehrter Herr Rechtsanwalt Hautmann,
Sehr geehrte Frau Anwältin Olt,

Слайд 19 Обратите внимание на то, что в адресе получателя

Обратите внимание на то, что в адресе получателя указывается дипломатическая степень,

указывается дипломатическая степень, а в обращении - нет:

Anschrift:
Herrn Bankdirektor
Dipl.-Kfm.

Wolfgang Ott
Regionalbank AG

Anrede:
Sehr geehrter Herr Ott,

Не допускается такое обращение:
Sehr geehrte Frau und Herr Barth,

Правильным будет:
Sehr geehrte Frau Barth,
Sehr geehrter Herr Barth,


Слайд 20 ТЕКСТ ПИСЬМА (BRIEFTEXT)
Оформляется
блочным стилем
Абзацы отделяются
друг от друга
пустой строкой
Допускается

ТЕКСТ ПИСЬМА (BRIEFTEXT)Оформляетсяблочным стилемАбзацы отделяютсядруг от другапустой строкойДопускается выделение курсивом, жирным


выделение
курсивом,
жирным шрифтом,
подчеркиванием
Большой текст
распределяется на
несколько страниц
Чтобы небольшой

текст
максимально занимал
пространство страницы,
между абзацами может быть
оставлено 2 пустые строки,
интервал - не одинарный,
а полуторный

Прощание и подпись
не переносятся
на следующую
страницу


Слайд 21 ФОРМУЛА ПРОЩАНИЯ
(SCHLUSSFORMEL)
Стандартные формулы прощания:
Mit freundlichen Grüßen
Freundliche Grüße
Mit freundlichem

ФОРМУЛА ПРОЩАНИЯ(SCHLUSSFORMEL)Стандартные формулы прощания:Mit freundlichen GrüßenFreundliche GrüßeMit freundlichem GrußMit bester EmpfehlungMit

Gruß
Mit bester Empfehlung
Mit den besten Grüßen
Менее официально:
Herzliche Grüße
Beste Grüße
Herzlichst
Начинается

с
заглавной буквы,
в конце знак
препинания не
ставится.

Слайд 22 БЛОК ПОДПИСИ (UNTERSCHRIFT)
Лицо, занимающее более высокую должность, ставит

БЛОК ПОДПИСИ (UNTERSCHRIFT)Лицо, занимающее более высокую должность, ставит подпись левееВ блоке

подпись левее
В блоке подписи часто используются сокращения:
i.A. - im

Auftrag - по поручению
i.V. - in Vollmacht - по полномочию
in Vertretung - за (перед подписью)
ppa. - per procura - по доверенности

Слайд 23 ПРИЛОЖЕНИЕ (ANLAGENVERMERK)
Может отсутствовать, так как не
каждое письмо

ПРИЛОЖЕНИЕ (ANLAGENVERMERK)Может отсутствовать, так как не каждое письмо содержит приложенияСлово «Anlage»

содержит
приложения
Слово «Anlage» или «Anlagen» выделяется жирным шрифтом либо

подчеркиванием.

Anlage
Informationsmaterial

Anlagen
Lebenslauf mit Lichtbild
Zeugniskopien


Слайд 24 НУМЕРАЦИЯ МНОГОСТРАНИЧНЫХ
ДОКУМЕНТОВ

При оформлении многостраничного документа
первая его страница печатается

НУМЕРАЦИЯ МНОГОСТРАНИЧНЫХДОКУМЕНТОВПри оформлении многостраничного документапервая его страница печатается на бланке,а все

на бланке,
а все последующие на чистых листах бумаги
одинакового

с бланками формата и качества.
Нумерация страниц такого документа
обязательна. Она начинается со второй
страницы всего документа и приложения
к нему. Номер страницы печатается на
расстоянии 100,3 мм от левого края листа и
оформляется следующим образом:

-2-



Слайд 25 ОФОРМЛЕНИЕ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
НЕ НА ФИРМЕННОМ БЛАНКЕ
Этот способ оформления

ОФОРМЛЕНИЕ ДЕЛОВОГО ПИСЬМАНЕ НА ФИРМЕННОМ БЛАНКЕЭтот способ оформления типичен, если отправителем

типичен, если отправителем является частное лицо. Адрес отправителя в

этом случае не содержит коммерческого блока и оформляется в следующей последовательности:

1. Vorname Zuname des Absenders
2. Straße Hausnummer/Postfach
3. Postleitzahl Ort
4. Leerzeile
5. Telefonnummer

Все последующие
реквизиты имеют
вышеописанное
расположение и
оформление


Слайд 26 КЛИШЕ И ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ НАЧАЛА И
КОНЦА ПИСЬМА
Wir bestätigen

КЛИШЕ И ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ НАЧАЛА ИКОНЦА ПИСЬМАWir bestätigen den Erhalt Ihres

den Erhalt Ihres Briefes vom… - Мы подтверждаем получение

Вашего письма от…
Ich habe Ihr Schreiben vom… mit bestem Dank erhalten, und teile Ihnen hierauf mit, daβ … - Я получил с благодарностью Ваше письмо от… и сообщаю Вам, что…
Mit Dank bestätigen wir den Erhalt Ihres Briefes vom… - С благодарностью подтверждаем получение Вашего письма от …
Wir nehmen Bezug auf Ihr Schreiben vom… - Мы ссылаемся на Ваше письмо от…
Bezugnehmend auf…/ Unter Bezugnahme auf Ihr Fernschreiben… - Ссылаясь на/со ссылкой на Ваш телекс…

In Beantwortung Ihres Briefes… - В ответ на Ваше письмо…





  • Имя файла: struktura-rekvizity-i-pravila-oformleniya-delovogo-nemetskoyazychnogo-pisma.pptx
  • Количество просмотров: 129
  • Количество скачиваний: 0
- Предыдущая Юные умельцы
Следующая - М О Д Е Р Н