Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Системы машинного перевода

Содержание

СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ
Системы машинного перевода. Борисов В.А.КАСК – филиал ФГБОУ ВПО РАНХ и ГСКрасноармейск 2011 г. СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ текстовый редактор; электронные словари; системы Translation Memory (TM); технологии машинного перевода (МП). Принцип работы систем ТМ Построен на сравнении текста, подлежащего переводу, с внутренней Наиболее известными системами ТМ в настоящее время являются Trades TWB и Transit. ИСТОРИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА Работы по машинному переводу начались с середины 1950-х годов.Наибольшую известность приобрели труды Активные исследования в области машинного перевода велись и за рубежом силами таких У нас в стране пионерами теории машинного перевода были Д. Ю. Панов, ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДАРоссийскими разработчиками созданы четыре поколения программ-переводчиков. Первое поколение 1991 г. - появление пакета PROMT;1992 г. - появился пакет Второе поколение В 1994 г. была представлена полноценная версия Stylus for Windows;В Третье поколение В 1996 г. появляется 32-разрядная версия Stylus под Windows-95 и Четвертое поколение Программа-переводчик четвертого поколения РROМТ-98:      -PROMT В основе программ-переводчиков четвертого поколения лежит технология HTML-to-HTML, позволяющая переводить Web- страницы В 1998 г. появляется новая версия переводчика для Интернета — WebTranSite-98 и ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПАКЕТЫ PROMT Состав пакета PROMT SmarTool,Mail Translator, PROMT, Dictionary Editor, Electronic Dictionary, WebWiew, QTrans, Clipboart Translator и Integrator. Magic Gooddy Кроме обычных для переводчиков возможностей умеет выполнять команды, которые вы Программы-переводчики PROMT предоставляют широкие возможности по настройке на перевод текстов, подключению специализированных Особенности работы программы PROMT Главное окно программы PROMT Разделено на две части, под которыми располагается информационная Информационная панель На вкладке Используемые словари отображается список подключенных словарей, которые будут ТранслитерацияЗапись слова одного языка буквами другого, например Internet — Интернет. Словари PROMTгенеральные, специализированные, пользовательские. Специализированные словари предназначены для перевода текста по определенной тематике, а пользовательские словари При переводе система PROMT использует только те словари, которые помещены в список Последовательность действий при выполнении перевода в PROMT Открыть файл с исходным текстом или создать новый документ, если текст будет Отредактировать исходный текст, если это необходимо, обратив внимание на разбивку текста на абзацы. Подключить словари, которые будут использоваться при переводе текста. Это позволит получить более качественный перевод предметно-ориентированных текстов. Для изменения списка подключенных словарей щелкните правой кнопкой мыши по вкладке Используемые В случае необходимости произведите резервирование определенных слов, чтобы некоторые слова не переводились Осуществить непосредственный перевод текста. Все команды, выполняющие перевод текста, находятся в меню Перевод. Можно переводить текст по абзацам или сразу весь текст. Можно пользоваться мгновенным переводом слова: система автоматически высвечивает перевод слова, на котором Сохранение переведенного текстаДля сохранения полученного текста перевода выберите команду Сохранить/Перевод из меню ДРУГИЕ СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДАPragmatica; Word +. Пакет Pragmatica имеет собственную программную оболочку, машинный перевод осуществляется с использованием словаря Система Word + работает со словарями меньшего объема, не имеет собственной оболочки, ABBYY LingvoНажатие «горячей клавиши» в любом Windows-приложении за считанные секунды выведет на Основные возможности Lingvoграмматические комментарии на любое слово, озвучивание наиболее употребляемых слов, проверка Применение любого средства автоматизации машинного перевода значительно снижает время перевода и улучшает его качество.
Слайды презентации

Слайд 2
СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ

СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ

Слайд 3 текстовый редактор;
электронные словари;
системы Translation Memory (TM);

текстовый редактор; электронные словари; системы Translation Memory (TM); технологии машинного перевода


технологии машинного перевода (МП).
Средства автоматизации перевода текстов


Слайд 4 Принцип работы систем ТМ
Построен на сравнении текста,

Принцип работы систем ТМ Построен на сравнении текста, подлежащего переводу, с

подлежащего переводу, с внутренней базой, хранящей разбитый на предложения

параллельный текст на исходном языке и его перевод, полученный традиционным способом.

Слайд 5
Наиболее известными системами ТМ в настоящее время являются

Наиболее известными системами ТМ в настоящее время являются Trades TWB и

Trades TWB и Transit.
Наибольшую эффективность обеспечивает комплексное решение,

опирающееся на все имеющиеся в настоящий момент лингвистические технологии машинного перевода.

Слайд 6
ИСТОРИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА

ИСТОРИЯ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДА

Слайд 7
Работы по машинному переводу начались с середины 1950-х

Работы по машинному переводу начались с середины 1950-х годов.Наибольшую известность приобрели

годов.
Наибольшую известность приобрели труды японского ученого М. Нагао, который

предложил использовать при машинном переводе уже готовые, введенные в память ЭВМ варианты прочтения исходных текстов, ранее сделанные опытными лингвистами.

Слайд 8
Активные исследования в области машинного перевода велись и

Активные исследования в области машинного перевода велись и за рубежом силами

за рубежом силами таких известных компьютерных лингвистов, как А.Эттингер

(США), И.Бар-Хиллер (США), Н.Хомски (Израиль).

Слайд 9
У нас в стране пионерами теории машинного перевода

У нас в стране пионерами теории машинного перевода были Д. Ю.

были Д. Ю. Панов, А. А. Ляпунов и И.

С. Мухин.

Слайд 10 ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА
Российскими разработчиками созданы четыре поколения

ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ СИСТЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДАРоссийскими разработчиками созданы четыре поколения программ-переводчиков.

программ-переводчиков.


Слайд 11 Первое поколение
1991 г. - появление пакета PROMT;
1992

Первое поколение 1991 г. - появление пакета PROMT;1992 г. - появился

г. - появился пакет Stylus;
1993 г. - был создан

пакет Stylus for Windows 2.0.

Слайд 12 Второе поколение
В 1994 г. была представлена полноценная

Второе поколение В 1994 г. была представлена полноценная версия Stylus for

версия Stylus for Windows;
В 1995 г. был разработан пакет

Stylus Lingvo Office.


Слайд 13 Третье поколение
В 1996 г. появляется 32-разрядная версия

Третье поколение В 1996 г. появляется 32-разрядная версия Stylus под Windows-95

Stylus под Windows-95 и –NT;
Переводчики для Internet — WebTranSite

и «упрощенная» версия Stylus Lite появляются в 1997 г.


Слайд 14 Четвертое поколение
Программа-переводчик четвертого поколения РROМТ-98:

Четвертое поколение Программа-переводчик четвертого поколения РROМТ-98:   -PROMT - среда

-PROMT - среда переводчика;

-File Translator - приложение для пакетной обработки большого количества доку­ментов;
-WebWiew — браузер с синхронным переводом HTML-страниц.


Слайд 15
В основе программ-переводчиков четвертого поколения лежит технология HTML-to-HTML,

В основе программ-переводчиков четвертого поколения лежит технология HTML-to-HTML, позволяющая переводить Web-

позволяющая переводить Web- страницы с полным сохранением форматирования и

впоследствии двигаться по переведенным ссылкам.

Слайд 16
В 1998 г. появляется новая версия переводчика для

В 1998 г. появляется новая версия переводчика для Интернета — WebTranSite-98

Интернета — WebTranSite-98 и версия 1.0 переводчика для карманных

компьютеров — Pocket PROMT.


Слайд 17
ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПАКЕТЫ
PROMT

ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ПАКЕТЫ PROMT

Слайд 18 Состав пакета PROMT
SmarTool,
Mail Translator,
PROMT,
Dictionary Editor,

Состав пакета PROMT SmarTool,Mail Translator, PROMT, Dictionary Editor, Electronic Dictionary, WebWiew, QTrans, Clipboart Translator и Integrator.


Electronic Dictionary,
WebWiew,
QTrans,
Clipboart Translator и Integrator.


Слайд 19 Magic Gooddy
Кроме обычных для переводчиков возможностей умеет

Magic Gooddy Кроме обычных для переводчиков возможностей умеет выполнять команды, которые

выполнять команды, которые вы произнесете вслух (на русском и

английском языках), произносить текст или его перевод на английском или русском языках, переводить текст практически из любого приложения или редактора.

Слайд 20 Программы-переводчики PROMT
предоставляют широкие возможности по настройке на

Программы-переводчики PROMT предоставляют широкие возможности по настройке на перевод текстов, подключению

перевод текстов, подключению специализированных словарей, созданию пользовательских словарей;
текст

для перевода может вводиться не только с клавиатуры, но и со сканера, а также возможен перевод текстов непосредственно в текстовых редакторах.


Слайд 21
Особенности работы программы PROMT

Особенности работы программы PROMT

Слайд 22 Главное окно программы PROMT
Разделено на две части,

Главное окно программы PROMT Разделено на две части, под которыми располагается

под которыми располагается информационная панель.
Для перевода текста исходный

текст помещается, набирается или копируется в верхнюю часть экрана, нижняя часть предназначена для переведенного текста.

Слайд 23 Информационная панель
На вкладке Используемые словари отображается список

Информационная панель На вкладке Используемые словари отображается список подключенных словарей, которые

подключенных словарей, которые будут использоваться при переводе.
На вкладку

Незнакомые слова будут помещаться слова, которые не найдены в словарях при переводе.
Некоторые слова не требуют перевода, и их надо зарезервировать путем перетаскивания на третью вкладку информационной панели - Зарезервированные слова.


Слайд 24 Транслитерация
Запись слова одного языка буквами другого, например Internet

ТранслитерацияЗапись слова одного языка буквами другого, например Internet — Интернет.

— Интернет.


Слайд 25 Словари PROMT
генеральные,
специализированные,
пользовательские.

Словари PROMTгенеральные, специализированные, пользовательские.

Слайд 26
Специализированные словари предназначены для перевода текста по определенной

Специализированные словари предназначены для перевода текста по определенной тематике, а пользовательские

тематике, а пользовательские словари создаются самими пользователями исходя из

их опыта перевода.

Слайд 27
При переводе система PROMT использует только те словари,

При переводе система PROMT использует только те словари, которые помещены в

которые помещены в список «Используемые словари», отображаемый на информационной

панели.

Слайд 28
Последовательность действий
при выполнении перевода в PROMT

Последовательность действий при выполнении перевода в PROMT

Слайд 29
Открыть файл с исходным текстом или создать новый

Открыть файл с исходным текстом или создать новый документ, если текст

документ, если текст будет набран непосредственно в PROMT.
Исходный

текст появится в окне документа.


Слайд 30
Отредактировать исходный текст, если это необходимо, обратив внимание

Отредактировать исходный текст, если это необходимо, обратив внимание на разбивку текста на абзацы.

на разбивку текста на абзацы.


Слайд 31
Подключить словари, которые будут использоваться при переводе текста.

Подключить словари, которые будут использоваться при переводе текста. Это позволит получить более качественный перевод предметно-ориентированных текстов.


Это позволит получить более качественный перевод предметно-ориентированных текстов.


Слайд 32
Для изменения списка подключенных словарей щелкните правой кнопкой

Для изменения списка подключенных словарей щелкните правой кнопкой мыши по вкладке

мыши по вкладке Используемые словари и выберите команду Изменить

список словарей либо выберите в меню Словари команду, указывающую языковую ориентацию словарей, например Англо - Русские.


Слайд 33
В случае необходимости произведите резервирование определенных слов, чтобы

В случае необходимости произведите резервирование определенных слов, чтобы некоторые слова не

некоторые слова не переводились и оставались в тексте перевода

так, как они встречаются в исходном тексте.
В программе предусмотрена возможность отметки целых абзацев, которые не требуют перевода.


Слайд 34
Осуществить непосредственный перевод текста.
Все команды, выполняющие перевод

Осуществить непосредственный перевод текста. Все команды, выполняющие перевод текста, находятся в меню Перевод.

текста, находятся в меню Перевод.


Слайд 35
Можно переводить текст по абзацам или сразу весь

Можно переводить текст по абзацам или сразу весь текст.

текст.


Слайд 36
Можно пользоваться мгновенным переводом слова: система автоматически высвечивает

Можно пользоваться мгновенным переводом слова: система автоматически высвечивает перевод слова, на

перевод слова, на котором установлен курсор, при этом никакой

команды вызывать не надо.

Слайд 37 Сохранение переведенного текста
Для сохранения полученного текста перевода выберите

Сохранение переведенного текстаДля сохранения полученного текста перевода выберите команду Сохранить/Перевод из

команду Сохранить/Перевод из меню Файл.
В списке Тип выберите

желаемый формат для сохранения результатов перевода: текстовый или RTF, укажите папку для сохранения и введите имя файла в поле Файл, после чего нажмите кнопку Сохранить.

Слайд 38 ДРУГИЕ СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДА
Pragmatica;
Word +.

ДРУГИЕ СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДАPragmatica; Word +.

Слайд 39 Пакет Pragmatica
имеет собственную программную оболочку,
машинный перевод

Пакет Pragmatica имеет собственную программную оболочку, машинный перевод осуществляется с использованием

осуществляется с использованием словаря общего назначения и ряда специализированных

словарей,
имеет возможность стыковки с текстовым редактором MS Word.

Слайд 40 Система Word +
работает со словарями меньшего объема,

Система Word + работает со словарями меньшего объема, не имеет собственной


не имеет собственной оболочки, а встраивается прямо в текстовый

редактор MS Word.

Слайд 41 ABBYY Lingvo
Нажатие «горячей клавиши» в любом Windows-приложении за

ABBYY LingvoНажатие «горячей клавиши» в любом Windows-приложении за считанные секунды выведет

считанные секунды выведет на экран информацию, отобранную для перевода

слова (фразы) из всех словарей, подключенных к системе.


Слайд 42 Основные возможности Lingvo
грамматические комментарии на любое слово,
озвучивание

Основные возможности Lingvoграмматические комментарии на любое слово, озвучивание наиболее употребляемых слов,

наиболее употребляемых слов,
проверка правильности написания,
возможность создания собственных

словарей.

  • Имя файла: sistemy-mashinnogo-perevoda.pptx
  • Количество просмотров: 141
  • Количество скачиваний: 1