Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Мова реклами як джерело поповнення української лексики англіцизмами

Содержание

Мета роботи:визначити місце й роль в українській мові запозичень англійського походження, які були використані в рекламі початку ХХI століття (на прикладі газети «Україна молода»), та з’ясувати способи їх адаптації на ґрунті сучасної української літературної мови.
Мова реклами як джерело поповнення української лексики англіцизмами   (на матерiалах газети «Україна молода») Мета роботи:визначити місце й роль в українській мові запозичень англійського походження, які Об`єкт досліждення:українські рекламні тексти газети «Україна молода», які були надруковані в останнє десятиліття. Предмет:лексичні запозичення з англійської мови, що увійшли до системи сучасної української літературної ЩО ТАКЕ РЕКЛАМА?Реклама - це інформація про особу чи товар, розповсюджена в Мова рекламиЛОЗУНГМОВНА ГРАЦілогоріхова насолодаФАННІ. Файне молокоКУПУЙ ФРИЗЕРИ!Банків багато - обирайте надійний. Принципи побудови рекламних текстів- УВАГА  - ЗАЦІКАВЛЕНІСТЬ   - БАЖАННЯ Стильові принципи в рекламі- зрозумілість та природність тексту; - дохідливість та оригінальність;- Мовні особливості проникнення англіцизмів(керлінг, фристайл,      белтинг)Англіцизми передаються Особливості семантики англійських запозиченьКомп’ютерна технікаПобутові прилади та послугиВиди спортуКультура Група “Комп’ютерна техніка”Назви предметів (адаптер, картридж)Назви комп’ютерного обладнання (вінчестер, тюнер)Назви понять (сервер, Розширення значення слів Вінчестер – система рушниць, які випускалися із середини 19 Група “Побутові прилади та послуги”1) назви приладів для запису та відтворення звуків Група “Спорт”1) силові види спорту (кікбоксинг, бодибілдинг, армрестлінг тощо);2) водні види спорту Група “Культура”1) кіно й відео: блокбастер, екшн, трилер;2) телебачення й журналістика: ток-шоу, Синонімічні формиХокей на роликах – ринк-хокей; бодибілдинг – культуризм; міні-футбол – футзал; боулінг – кеглі. ВисновкиУнаслідок глобалізації повсякденного життя лексичний склад сучасної української літературної мови поповнюється англіцизмами,
Слайды презентации

Слайд 2 Мета роботи:
визначити місце й роль в українській мові

Мета роботи:визначити місце й роль в українській мові запозичень англійського походження,

запозичень англійського походження, які були використані в рекламі початку

ХХI століття (на прикладі газети «Україна молода»), та з’ясувати способи їх адаптації на ґрунті сучасної української літературної мови.


Слайд 3 Об`єкт досліждення:
українські рекламні тексти газети «Україна молода», які

Об`єкт досліждення:українські рекламні тексти газети «Україна молода», які були надруковані в останнє десятиліття.

були надруковані в останнє десятиліття.


Слайд 4 Предмет:
лексичні запозичення з англійської мови, що увійшли до

Предмет:лексичні запозичення з англійської мови, що увійшли до системи сучасної української

системи сучасної української літературної мови початку ХХI століття, сфера

функціонування яких пов’язується з рекламою.

Слайд 5 ЩО ТАКЕ РЕКЛАМА?
Реклама - це інформація про особу

ЩО ТАКЕ РЕКЛАМА?Реклама - це інформація про особу чи товар, розповсюджена

чи товар, розповсюджена в будь-якій формі і призначена сформувати

або підтримати обізнаність споживачів реклами та їх інтерес щодо таких осіб чи товару (із закону “Про рекламу” [15;5].

Слайд 6 Мова реклами
ЛОЗУНГ
МОВНА ГРА
Цілогоріхова насолода
ФАННІ. Файне молоко
КУПУЙ ФРИЗЕРИ!
Банків багато

Мова рекламиЛОЗУНГМОВНА ГРАЦілогоріхова насолодаФАННІ. Файне молокоКУПУЙ ФРИЗЕРИ!Банків багато - обирайте надійний.

-
обирайте надійний.


Слайд 7 Принципи побудови рекламних текстів
- УВАГА - ЗАЦІКАВЛЕНІСТЬ - БАЖАННЯ

Принципи побудови рекламних текстів- УВАГА - ЗАЦІКАВЛЕНІСТЬ  - БАЖАННЯ ВОЛОДІТИ ТОВАРОМ - ДІЯ

ВОЛОДІТИ ТОВАРОМ - ДІЯ


Слайд 8 Стильові принципи в рекламі
- зрозумілість та природність тексту; -

Стильові принципи в рекламі- зрозумілість та природність тексту; - дохідливість та

дохідливість та оригінальність;
- виразність; - експресивно-емоційний код; - правдивість; - стислість.


Слайд 9 Мовні особливості проникнення англіцизмів
(керлінг, фристайл,

Мовні особливості проникнення англіцизмів(керлінг, фристайл,   белтинг)Англіцизми передаються кирилицеюПаралельні написанняВарваризми(Internet, інтернет; online, онлайн, он-лайн)(VIP-перепустка, step-аеробіка)

белтинг)
Англіцизми передаються кирилицею
Паралельні написання
Варваризми
(Internet, інтернет; online, онлайн,

он-лайн)

(VIP-перепустка, step-аеробіка)


Слайд 10 Особливості семантики англійських запозичень

Комп’ютерна техніка
Побутові прилади та послуги
Види

Особливості семантики англійських запозиченьКомп’ютерна технікаПобутові прилади та послугиВиди спортуКультура

спорту
Культура


Слайд 11 Група “Комп’ютерна техніка”
Назви предметів (адаптер, картридж)
Назви комп’ютерного обладнання (вінчестер, тюнер)
Назви

Група “Комп’ютерна техніка”Назви предметів (адаптер, картридж)Назви комп’ютерного обладнання (вінчестер, тюнер)Назви понять

понять (сервер, трафік)
Назви осіб (юзер, геймер)
Назви закладів (інтернет-клуб, онлайн-магазин)


Слайд 12 Розширення значення слів
Вінчестер – система рушниць, які випускалися

Розширення значення слів Вінчестер – система рушниць, які випускалися із середини

із середини 19 ст. американською фірмою.
Сервер - (у

тенісі та інших спортивних іграх) гравець, який вводить м’яч у гру.

Слайд 13 Група “Побутові прилади та послуги”
1) назви приладів для

Група “Побутові прилади та послуги”1) назви приладів для запису та відтворення

запису та відтворення звуків (аудіоплеєр, компакт-диск, міні-диск, та ін.)
2)

назви приладів для відтворення відеозображення (відеоплеєр, DVD-плеєр, DVD- програвач та ін.)
3) назви способів зв’язку (модинг, смартфон)
4) назви побутових приладів (міксер, фризер) 5) назви закладів, приміщень (гіпермаркет, дизайн-центр) 6) назви інших понять і предметів (сейл, прайс-лист)


Слайд 14 Група “Спорт”
1) силові види спорту (кікбоксинг, бодибілдинг, армрестлінг

Група “Спорт”1) силові види спорту (кікбоксинг, бодибілдинг, армрестлінг тощо);2) водні види

тощо);
2) водні види спорту (серфінг, дайвінг, аквабайкінг та ін.);
3)

ігри з м’ячем або кулею (боулінг, гольф та ін.);
4) зимові види спорту (сноубординг);
5) екстримальні види спорту (скейтбординг, маунтинбайкінг, скейтинг).


Слайд 15 Група “Культура”
1) кіно й відео: блокбастер, екшн, трилер;
2)

Група “Культура”1) кіно й відео: блокбастер, екшн, трилер;2) телебачення й журналістика:

телебачення й журналістика: ток-шоу, реаліті-шоу;   
 3) музика: діджей, хіп-хоп, хіт;
4)

розваги, відпочинок: флеш-моб, боулінг-клуб, релакс.


Слайд 16 Синонімічні форми
Хокей на роликах – ринк-хокей; бодибілдинг –

Синонімічні формиХокей на роликах – ринк-хокей; бодибілдинг – культуризм; міні-футбол – футзал; боулінг – кеглі.

культуризм; міні-футбол – футзал; боулінг – кеглі.


  • Имя файла: mova-reklami-yak-dzherelo-popovnennya-ukraїnskoї-leksiki-anglіtsizmami.pptx
  • Количество просмотров: 169
  • Количество скачиваний: 0