Слайд 2
Вопросы к уроку
Что даёт основания назвать пушкинский роман
«энциклопедией русской жизни»?
Сохраняет ли роман качество энциклопедичности для современного
читателя?
Слайд 3
Историзм как основная характеристика произведения многопланов.
История,
время являются подлинными героями процесса создания романа.
Для Пушкина
была принципиально значима историческая обусловленность мотивов поведения и судеб персонажей. Можно определить хронологические вехи биографии персонажей.
Онегин родился в 1795 году.
Впервые появился в свете в 1811 году.
Встреча с Автором (действие 1-й
главы) - 1819 год.
Слайд 4
Посмотрим на Петербург 1-ой половины XIX века
Зимний
дворец в Петербурге
Слайд 5
Какие реальные исторические личности упоминаются
в 1-ой главе
романа?
1. «Второй
Чадаев,
мой Евгений»
Пётр Яковлевич Чаадаев –
– современник Грибоедова и Пушкина.
2. «Что там уж ждёт его Каверин»
Каверин П. П. – геттингенец, гусар, кутила и дуэлянт, член Союза
Благоденствия.
Слайд 6
Театр и балет 1-й половины XIX
века.
Слайд 8
Театр пушкинской эпохи
Волшебный край! Там в стары годы,
Сатиры смелый властелин,
Блистал Фонвизин, друг свободы,
И переимчивый Княжнин;
Там Озеров
невольны дани
Народных слёз, рукоплесканий
С младой Семёновой делил;
Там наш Катенин воскресил
Корнеля гений величавый;
Там вывел колкий Шаховской
Своих комедий шумный рой,
Там и Дидло венчался славой,
Там, там под сению кулис
Младые дни мои неслись.
Слайд 10
Катенин Павел Александрович (1792 – 1853)
Поэт, драматург,
критик и переводчик; переводил пьесы французских просветителей Корнеля, Расина;
писал оригинальные драмы и поэмы («Инвалид Горев», «Княжна Милуша»).
Слайд 11
Княжнин Яков Борисович
(1740-1791)
Переводчик и
драматург. Самые знаменитые его трагедии – «Вадим Новгородский» и «Владимир и Ярополк». Княжнин перевёл 5 трагедий Корнеля – исключительный случай в переводческой практике 18 века.
Слайд 12
А. И. Истомина
Прима-балерина русского театра. Пушкин называет
её Русской Терпсихорой
Слайд 13
Пушкин и балет
Блистательна, полувоздушна,
Смычку волшебному послушна,
Толпою нимф окружена,
Стоит Истомина; она,
Одной ногой
касаясь пола,
Другою медленно кружит,
И вдруг прыжок, и вдруг летит,
Летит, как пух от уст Эола;
То стан совьёт, то разовьёт
И быстрой ножкой ножку бьёт.
Слайд 14
Внешнеэкономические связи России
Всё, чем для прихоти
обильной
Торгует Лондон щепетильный
И по Балтическим волнам
За лес и
сало возит нам,
Всё, что в Париже вкус голодный,
Полезный промысел избрав,
Изобретает для забав,
Для роскоши, для неги модной, –
Всё украшало кабинет
Философа в осьмнадцать лет.
Слайд 15
Мода начала XIX века
Надев широкий боливар, Онегин едет
на бульвар
Слайд 16
Кулинарное искусство 1-й половины XIX
века
К Таlоп помчался: он уверен,
Что там уж ждёт
его Каверин.
Вошёл: и пробка в потолок,
Вина кометы брызнул ток;
Пред ним roast-beef окровавленный,
И трюфли, роскошь юных лет,
Французской кухни лучший цвет,
И Страсбурга пирог нетленный
Меж сыром лимбургским живым
И ананасом золотым…
Слайд 17
Античные реалии в романе
Потолковать о Ювенале
(римский поэт-сатирик, родился около 42 г.
до н. э.)
Из Энеиды два стиха (эпическая поэма римского поэта Вергилия)
Ромул (легендарный основатель и первый царь Рима
8 в. до н. э.)
Бранил Гомера, Феокрита, зато читал Адама Смита…
(Гомер – древнегреческий народный поэт;
Феокрит – древнегреческий поэт, автор идиллий)
«Наука страсти нежной, которую воспел Назон»
(Овидий Назон – римский поэт 43 г. до н. э.)
Терпсихора –муза танцев
Венера, Зевес, Диана - боги Древней Греции.
Слайд 18
Архаизмы
1) Акцентологические (изменилось место ударения):
призрак, эпиграфы, «на
зеркальном паркете зал..»
2) фонетические
Пиит» - поэт;
«осьмнадцать»- восемнадцать
«И рёвом скрыпок
заглушён»
Слайд 19
Семантические
Латынь из моды вышла
ныне:
Так, если правду вам
сказать,
Он знал довольно по-латыне,
Чтоб эпиграфы разбирать….
Но дней минувших анекдоты
От Ромула до наших дней
Хранил он в памяти своей.
«Учёный малый, но педант». В «онегинскую» эпоху «педант» – человек, выставляющий напоказ свои знания, свою учёность,
с апломбом судящий обо всём
«Так думал молодой повеса». Это слово имело почти терминологическое значение. Применялось к кругу разгульной молодёжи, в поведении которой сочетались бесшабашная весёлость, презрение к светским развлечениям, некоторый привкус политической оппозиционности.
Слайд 20
Семантические
«Народных слёз, рукоплесканий…»
«Плеск» - аплодисменты
Всё, чем
для прихоти обильной
Торгует
Лондон щепетильный…
Щепетильный – употреблено в значении «относящийся к нарядам, щегольской». И это значение слова сейчас устарело. --------
Слайд 21
Иностранные слова
Почему так много иностранных слов в
первой главе? Некоторые даже и написаны латинским шрифтом: Madam,
Monsieur I`Abbe, dandy, vale, roast-beef…
И слова – то из разных языков: французские, английские, латинские, опять английские…
Слайд 22
Главная тема всей первой главы – тема становления
личности в пору юности. Давайте поближе посмотрим на «молодого
человека в начале 19 века»
с точки зрения законов психологии и сравним полученный портрет с обликом современного юноши.
Слайд 23
«Острижен по последней моде, как денди лондонский одет».
«Молодёжь всегда хочет отличаться от старших, и легче всего
сделать это с помощью внешних аксессуаров. Одна из функций молодёжной моды и жаргона, часто шокирующих консервативных отцов, в том и состоит, что с их помощью подростки и юноши маркируют, отличают «своих» и «чужих».
Пушкинская цитата
Психолог И.Кон
Слайд 24
«Всего, что знал ещё Евгений, пересказать мне недосуг»
«Отвлечённо-философская направленность юношеского мышления связана, конечно, не только с
формально-логическими операциями, но и с особенностями эмоционального мира ранней юности. …Широта интеллектуальных интересов часто сочетается в ранней юности с разбросанностью, отсутствием системы и метода»
Пушкинская цитата
Психолог И.Кон
Слайд 25
«Он три часа по крайней мере пред зеркалами
проводил…»
«Подростки и юноши особенно чувствительны к особенностям своего тела
и внешности, сопоставляя своё развитие с развитием товарищей. Для ребят очень важно, насколько их тело и внешность соответствуют стереотипному образу. При этом юношеский эталон красоты и просто «приемлемой» внешности нередко завышен, нереалистичен»
Пушкинская цитата
Психолог И.Кон
Слайд 26
«Он в первой юности своей был жертвой бурных
наслаждений и необузданных страстей»
«Люблю я бешеную младость»
Эпитет «бешеный»
обозначает чрезвычайную динамичность юности. Юность – время хаотичное, бурное, противоречивое.
Особо выделим этимологическую семантику эпитета бешеную. Бешеную образовано от бесить, бес. В страсти, крайней зависимости от бурлящих стихийных чувств много бесовского, «грехов юности», Например, романы Онегина с замужними дамами.
Пушкинская цитата
Психолог И.Кон
Слайд 27
Ему наскучил света шум…
Условий света свергнув бремя…
Вариант
юношеского кризиса. Закончился цикл ранней юности («Быть как все»).
Начинается переход к зрелой юности
(«Кто есть Я?»). Исчез интерес к недавно столь привлекательным светским занятиям. Наступило пресыщение страстью. Как итог духовной эволюции и самопознания возрастает уровень притязаний. В этом и состоит главное приобретение юности – открытие своего внутреннего мира, личной самобытности. «Юность – завершающий этап первичной социализации».
Пушкинская цитата
Психолог И.Кон
Слайд 28
ЮНОСТЬ
ЛЮБОВЬ
ВЕСЕЛЬЕ
СОЦИАЛИЗАЦИЯ
ПОДГОТОВКА К ЗРЕЛОСТИ
ВЫБОР
СВОБОДА
СТРАСТЬ К ПОЗНАНИЮ
ОШИБКИ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ТВОРЧЕСТВО
Слайд 29
Основной единицей романа является
«онегинская строфа», состоящая из 14 строк. Схема
рифмовки: АбАб ВВгг ДееД жж (прописные
буквы – женские рифмы, строчные – мужские).
«Мой дядя самых честных правил, А
Он уважать себя заставил б
И лучше выдумать не мог. А
Его пример другим наука; б
Но, боже мой, какая скука В
С больным сидеть и день и ночь, В
Не отходя ни шагу прочь! г
Какое низкое коварство г
Полуживого забавлять, Д
Ему подушки поправлять, е
Печально подносить лекарство, Д
Вздыхать и думать про себя: ж
Когда же чёрт возьмёт тебя!» ж
Слайд 30
Заглавие является одним из весьма важных структурных и
смысловых элементов художественного текста. Проанализируем заголовок романа. Евгений –
происходит от древнегреческого слова, означающего - благородный. Онега – название реки. Зеркальное отражение звуков в имени и фамилии символизирует жизненный круг – идеал бесконечности духовной жизни человека. Круг как воплощение совершенной формы олицетворяет символ вечности, рока, начала и конца человеческого существования, бесконечной смены поколений.
Слайд 31
Эпиграф
«И жить торопится и
чувствовать спешит. Кн. Вяземский» проясняет идею произведения. Какой важной
исторической и одновременно вечной теме посвящена первая глава? Теме становления личности в пору юности.. Сам автор акцентирует тему эпиграфом-цитатой, которую более полно можно восстановить из первоисточника: «По жизни так скользит горячность молодая. И жить торопится, и чувствовать спешит».
Слайд 32
Литературные реалии многое могут рассказать о литературных предпочтениях
и идеалах главного героя.
Джордж Гордон Байрон – английский
поэт-романтик, кумир молодёжи. Онегин не исключение. В его эмоциональном состоянии, пожалуй, большое место занимают скепсис, ирония, поэтому так органично подошла ему маска Чайльд Гарольда – главного героя поэмы Байрона «Паломничество Чайльд Гарольда»:
Как Child Harold, угрюмый, томный,
В гостиных появлялся он…
Слайд 33
Перифразы расскажут нам об авторе романа.
Друзья Людмилы и
Руслана!
Читателю Пушкина известно, какой литературный бой разгорелся между почитателями
и хулителями первой пушкинской поэмы «Руслан и Людмила»
Там некогда гулял и я:
Но вреден север для меня.
Всего несколько строчек, а узнаём многое: Пушкин жил в Петербурге. Теперь ему нельзя там жить. Поэт в Бессарабии (первая южная ссылка)
Слайд 34
Вопросы к уроку
Что даёт основания назвать пушкинский роман
«энциклопедией русской жизни»?
Сохраняет ли роман качество энциклопедичности для современного
читателя?
Слайд 35
Тема урока:
«Роман А.С.Пушкина
«Евгений Онегин»
как энциклопедия русской жизни»