Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Урок по литературе на тему В. А. Жуковский. Самый добрый человек в русской литературе

Жуковский знаменит многим. Он был первопроходцем романтизма в русской литературе, его называют «первым русским романтиком». Его элегии и баллады, стихотворные повести и лирические стихотворения, поэмы и драмы вошли в золотой фонд русской классики. Его потрясающие по
Жуковский знаменит многим. Он был первопроходцем романтизма в русской литературе, его называют Тульская губерния Афанасий Иванович Бунин, отец писателя В.А. Жуковский. Портрет матери Марья Григорьевна Бунина, жена Афанасия Ивановича / Маша Протасова. Гравюра с рисунка В.А. Жуковского. 1811 год Елизавета Алексеевна Жуковская (урожденная Рейтерн), жена писателя М. Цветаева «Два «Лесных царя»:Лучше перевода «Лесного царя», чем это сделал Жуковский, Гёте        Жуковский Дословный перевод “Лесного Царя” Гёте. Кто так поздно скачет сквозь ветер и Поэт, создавая произведение, выражает в нём свои мысли и чувства, отражает свою М.И. Цветаева: “Вещи равновелики и совершенно разны. Две вариации на одну тему, два В. Г. Белинский как-то писал: “…В балладе главное не событие, а ощущение, Домашнее заданиеВыучить балладу «Лесной царь» наизусть
Слайды презентации

Слайд 2 Жуковский знаменит многим. Он был первопроходцем романтизма в

Жуковский знаменит многим. Он был первопроходцем романтизма в русской литературе, его

русской литературе, его называют «первым русским романтиком». Его элегии

и баллады, стихотворные повести и лирические стихотворения, поэмы и драмы вошли в золотой фонд русской классики. Его потрясающие по художественной силе переводы (подчас превосходящие по совершенству оригиналы переведенных произведений!) открыли русскому читателю целые миры немецкой, английской, французской, испанской литературы.

Слайд 3 Тульская губерния

Тульская губерния

Слайд 4 Афанасий Иванович Бунин, отец писателя

Афанасий Иванович Бунин, отец писателя

Слайд 5 В.А. Жуковский. Портрет матери

В.А. Жуковский. Портрет матери

Слайд 6 Марья Григорьевна Бунина, жена Афанасия Ивановича /

Марья Григорьевна Бунина, жена Афанасия Ивановича /

Слайд 7 Маша Протасова. Гравюра с рисунка В.А. Жуковского. 1811 год

Маша Протасова. Гравюра с рисунка В.А. Жуковского. 1811 год

Слайд 8 Елизавета Алексеевна Жуковская (урожденная Рейтерн), жена писателя

Елизавета Алексеевна Жуковская (урожденная Рейтерн), жена писателя

Слайд 9 М. Цветаева «Два «Лесных царя»:
Лучше перевода «Лесного царя»,

М. Цветаева «Два «Лесных царя»:Лучше перевода «Лесного царя», чем это сделал

чем это сделал Жуковский, нельзя и не должно пытаться.

За столетием давности это уже не перевод, а подлинник. Это просто другой «Лесной царь». Русский «Лесной царь» из хрестоматий и страшных детских снов.

Задание IV. Сопоставьте строки из подстрочного перевода баллады Гете и баллады Жуковского и определите различия в содержании двух баллад.


Слайд 10 Гёте

Гёте    Жуковский

Жуковский


Слайд 11 Дословный перевод “Лесного Царя” Гёте. Кто так поздно скачет

Дословный перевод “Лесного Царя” Гёте. Кто так поздно скачет сквозь ветер

сквозь ветер и ночь? Это отец с ребенком. Он

крепко прижал к себе мальчика, ребенку у отца покойно, ребенку у отца тепло. “Мой сын, что ты так робко прячешь лицо?” — “Отец, ты не видишь Лесного Царя? Лесного Царя в короне и с хвостом?” — “Мой сын, это полоса тумана!” — “Милое дитя, иди ко мне, иди со мной! Я буду играть с тобой в чадные игры. На побережье моем — много пестрых цветов, у моей матери — много золотых одежд!” — “Отец, отец, неужели ты не слышишь, что Лесной Царь мне шепотом обещает?” — “Успокойся, мой сын, не бойся, мой сын, в сухой листве — ветер шуршит”. — “Хочешь, нежный мальчик, идти со мной? Мои дочери чадно тебя будут нянчить, мои дочери ведут ночной хоровод, — убаюкают, упляшут, упоют тебя”. — “Отец, отец, неужели ты не видишь — там, в этой мрачной тьме, Лесного Царя дочерей?” — “Мой сын, мой сын, я в точности вижу: то старые ивы так серо светятся…” — “Я люблю тебя, меня уязвляет твоя красота! Не хочешь охотой — силой возьму!” — “Отец, отец, вот он меня схватил! Лесной Царь мне сделал больно!” Отцу жутко, он быстро скачет, он держит в объятьях стонущее дитя, доскакал до двора с трудом, через силу — ребенок в его руках был мертв.

Слайд 12 Поэт, создавая произведение, выражает в нём свои мысли

Поэт, создавая произведение, выражает в нём свои мысли и чувства, отражает

и чувства, отражает свою личность.
Что хотел показать нам

Гёте?
Что внёс Жуковский в перевод?

Запишите свои выводы


Слайд 13 М.И. Цветаева:
“Вещи равновелики и совершенно разны. Две вариации

М.И. Цветаева: “Вещи равновелики и совершенно разны. Две вариации на одну тему,

на одну тему, два видения одной вещи. Гёте —

из черноты своих огненных глаз — увидел лесного демона, и мы с ним. Жуковский из глади своих ярких, добрых, разумных глаз — не увидел, не увидели и мы с ним.
Наше чувство при чтении «Лесного царя»: как это ребёнок не видит, что это вётлы?
У Жуковского ребёнок погибает от страха, у Гёте — от лесного царя”.


Слайд 15 В. Г. Белинский как-то писал:
“…В балладе главное

В. Г. Белинский как-то писал: “…В балладе главное не событие, а

не событие, а ощущение, которое оно возбуждает, дума, на

которую оно наводит ...”

  • Имя файла: urok-po-literature-na-temu-v-a-zhukovskiy-samyy-dobryy-chelovek-v-russkoy-literature.pptx
  • Количество просмотров: 50
  • Количество скачиваний: 0