Слайд 2
План
1.Лексикологія
2.Види лексикології
3.Зв’язок з фонетикою
4. Зв’язок з граматикою
5.
Зв’язок з історією мови
6. Зв’язок зі стилистикою
7. Література
Слайд 3
Лексикологія - це …
... Лінгвістична дисципліна, дає систематичний
опис словникового складу і фразеологічного фонду мови. Семантичні і
структурні, а також функціонально-стильові риси і особливості лексичних одиниць і стійких словосполучень - це саме і є той предмет, дослідженням і вивченням якого займається лексикологія як окремий розділ науки про мову.
Слайд 4
Види лексикології:
1) Загальна лексикологія - вивчає лексику різних мов
і виявляє особливості їх організації.
2) Приватна лексикологія - вивчає
лексику конкретної мови, наприклад, китайського.
3) Сопоставительная лексикологія - спирається на вихідні дані приватних лексикології тих мов, які порівнюються. Наприклад, зіставна лексикологія російської та китайської мов.
4) Історична лексикологія - вивчає лексику в процесі її формування і розвитку
5) Розрізняють також теоретичну і практичну лексикологию.
Слайд 5
Зв'язок лексики з фонетикою
Поряд з лексикології слова вивчають
також в інших розділах мовознавства - фонетики і граматики.
Наприклад, російське слово "будинок". У лексиці - це словникова одиниця, має певне лексичне значення, кілька прикладів:
1) будівля, будова, де живуть або працюють, житловий будинок, одноповерховий будинок;
2) приміщення, де хтось живе (квартира) ;? 3) назва деяких культурних, наукових установ: Будинок культури, Будинок відпочинку, Будинок вчителя;
Для фонетики істотно, що ця одиниця мови складається з трьох фонем [д], [о], [м].
Слайд 6
Для китайської лексики тон і наголоси дуже важливі,
тому що вони мають смислорозрізнювальне значення:
大意 dàyì - загальний
зміст, суть, сутність. 大意 dàyi - недбалий, неуважний.
鬋 I jiān, jiǎn - пасмо (в жіночій зачісці)
鬋 II jiàn - * стригти, різати
撩 I, liāo - підняти, підняти
撩 II, liáo - приводити в порядок; налагоджувати
撩 III, liăo - викопувати; розкопувати
撩 IV, liào - (ставити, класти на землю)
Слайд 7
Зв'язок лексики з граматикою
У китайській мові дієслово оформляється
показниками: 了, 过, 着, що виражають різні значення дієслівного
виду.
Іменники мають свої суфікси словотворення: 子, 儿, 头, 士, 者. Наприклад, у фразі 今天 下雨 Jīntiān xià yǔ три слова записуються чотирма ієрогліфами, які передають значення "сьогодні йде дощ".
她 看 中文 报 "Вона читає китайську газету / Вона читає китайські газети".
Слайд 8
Зв'язок лексики з історією мови
У слові як певної
лексичної одиниці відбувається розвиток його значення, поява нових властивостей
і функцій. Наприклад, 打 dǎ, первинне значення цього слова - бити, вдарити. 打 门 dǎmén - 1) стукати в двері 2) бити по воротах (в футболі)
打 钟 dǎzhōng - бити (про годинник); годинник б'є
打 刀 dǎ dāo - кувати ніж
打 金 首饰 dǎ jīnshǒushì - виготовляти золоті прикраси
打 家具 dǎ jiājù - виготовляти меблі
打 烧饼 Dǎ shāobǐng - посмажити коржі
Слайд 9
Зв'язок лексики зі стилістикою
Залежно від того, які цілі
і теми висловлювання, наміри мовця і слухача вибираються потрібні
лексичні одиниці. Наприклад, для передачі значення "турбуватися, тривожитися" можуть бути використані різні слова: 怕 pà, 担心
Dānxīn, 要死 yàosǐ, а також фразеологічні сполучення 怕得 要死 - боятися до смерті, 提心吊胆 tí xīn diào dǎn - бути в сильній тривозі.
Слайд 10
У слові як певної лексічної одиниці відбувається розвиток
его значення, з'явилися Нових властівостей и функцій. Например, 打
dǎ, ПЕРВИННА значення цього слова - бити, вдаріті.? 打 门 dǎmén - 1) стукаті в двері 2) бити по воротах (в футболі)
打 钟 dǎzhōng - бити (про годинник); годинник б'є
打 刀 dǎ dāo - кувати чем
打 金 首饰 dǎ jīnshǒushì - виготовляти золоті прикраси
打 家具 dǎ jiājù - виготовляти меблі
打 烧饼 Dǎ shāobǐng - посмажіті коржі
Слайд 11
При перекладі російського слова «созывать" потрібно звернути увагу
на додаток, яке слід за ним: якщо "народ", то
потрібно вжити слово 召集 zhàojí, якщо (скликати) конференцію, збори, то підійде інше слово 召开 zhàokāi.