Слайд 2
«Народ выражает
себя в языке своем»
(И.И.Срезневский)
Слайд 3
Актуальность темы
Выбор данной темы обусловлен немаловажными причинами.
Во-первых,
в последние десятилетия намечаются негативные тенденции в развитии национального
русского языка (активное, часто неоправданное «нашествие» иноязычных слов, жаргонизация языка, пренебрежительное отношение к литературной норме). В таких условиях обращение к региональной лингвистике, к местным диалектам будет весьма полезным и своевременным. Народные говоры в своем существовании предшествовали русскому литературному языку, длительное время они питали и обогащали литературный язык. И в настоящее время говоры содержат немало «языковых россыпей» - точных и самобытных русских слов, образных выражений, пословиц, поговорок, которые обеспечивают яркость и самобытность русской народной речи. Знакомство с живым русским народным словом даст возможность показать красоту и мощь родного языка, богатство его выразительных средств. Сегодня как никогда актуально звучат слова В.И. Даля, который еще в 1866 г. в «Напутном слове» к своему словарю писал: «Живой народный язык, сберегший в жизненной свежести дух, который придает языку стойкость, силу, ясность, цельность и красоту должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи»
Слайд 4
Во-вторых, в определении целей и содержания предмета «Русский
язык» реализован компетентностный подход, в соответствии с которым выделены
языковая, лингвистическая, коммуникативная и культуроведческая компетенции. Культуроведческая компетенция предполагает рассмотрение языка как важнейшего условия социализации личности, как средства «вхождения» личности в культуру и освоения культурных ценностей общества. Культуроведческий аспект преподавания родного языка выдвигает задачу формирования у школьников русской языковой картины мира. Народные же говоры - важнейшая часть народной культуры, это самобытное, уникальное явление, живое свидетельство того, что стало историей русского языка и русского народа. И поэтому реализация культуроведческого аспекта в преподавании родного языка в условиях сельской школы невозможна без обращения к диалектному языковому наследию. За словами, называющими предметы крестьянского быта, стоят вековые традиции ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи, народный календарь. Факты местного языка, будучи частью народной культуры, содержат богатую этнолингвистическую информацию о жизни и быте региона.
Слайд 5
ЦЕЛЬ:
Знакомство учащихся с особенностями местной речи для того,
чтобы научить школьников различать в своей речи диалектное местное
и общеупотребительное слово, тем самым способствовать овладению литературной нормой, так как это необходимо для выпускника средней школы
Слайд 6
В процессе использования диалектной лексики на уроках русского
языка, должны быть решены следующие задачи:
Формирование у учащихся правильного
отношения к диалектной речи, умения коммуникативно целесообразно использовать диалектизмы. Школьники должны осознать, в каких условиях употребление диалектных слов можно считать правильным и уместным;
Формирование интереса к изучению народной речи и бережного отношения к народному слову;
Формирование представления о русских народных говорах, об особенностях местного говора;
Привитие навыков сбора диалектологического материала;
Уметь определять место диалектизмов в структуре художественного произведения
Слайд 7
Изучая народную речь в школе, можно выделить два
основных направления работы:
1. Работа на уроках:
- при изучении соответствующих
тем;
- при изучении любых тем в виде определенных вкраплений и дополнений;
2. Внеурочная работа по русскому языку
Слайд 8
Диалектная лексика в школе изучается в 5-6 классах.
В школьной программе на изучение этой темы отводится один
час. Однако в региональном компоненте диалектная лексика изучается шире, за счет дополнительных часов.
В традиционных учебниках чаще всего дается понятие диалектизма, приводятся примеры, даётся объяснение, для чего диалектные слова употребляются в художественных произведениях. И всего два-три упражнения с элементарными заданиями на нахождение в тексте диалектных слов. В некоторых учебниках рассказывается о специальных диалектных словарях. Дается работа с "Толковыми словарями" и ряд упражнений на эту тему.
Объем материала в общем достаточный и не вызывает серьезных возражений. Но учитель должен организовать работу, ориентируясь на речевые особенности каждого конкретного региона, поскольку главная особенность диалектного слова – это прикрепленность его к определенной местности.
Слайд 9
Название: Русский язык. 6 класс
Автор(ы): М.Т.Баранов, Т.А.Ладыженская
Год издания: 2012
Издательство: Просвещение
Слайд 10
Название: Русский язык 5 класс
Автор(ы): М.М.Разумовская, С.И.Львова
Год издания: 2012
Издательство: Дрофа
Слайд 11
С целью привлечения местного речевого материла используем сборник,
изданный в 2017 году по материалам исследовательской работы, выполненной
ученицей нашей школы Еровиковой Екатериной
Еровикова Е.
«Диалектная лексика
Пижанского района
Кировской области». –
Пижанка: Б-ка им. А.Ф.Краснопёрова, 2017
«Кто больше?»
Пользуясь специальными пометами, найдите в словаре
такие диалектные слова, которые не встречаются в «Областном словаре вятских говоров», но широко используются на территории Пижанского района.
Не охидные* - прил., плохие хозяин, хозяйка. Не охидные меня хозяева встретили. Пижанка
Отруб, осырок* - м., часть общинных сенокосных угодий, выделенных одному домохозяину. Я ещё вчера свой осырок прибрал. Пижанка
Куть* - ж., комната без окошек. В куть пойди спать. Пижанка
Пользуясь специальными пометами, найдите в словаре многозначные диалектные слова
Горбуша – ж., 1.Коса с короткой ручкой, рукояткой. 2.Коса с сильно изогнутым лезвием и короткой рукояткой. Горбуша в углу лежала. ОСВГ
Слайд 14
Упражнения на разграничение омонимии и многозначности диалектных слов
1
2
Слайд 15
«Соответствия»
Соотнесите диалектные слова с изображением тех предметов, которые
они называют
Сапка* - ж., мотыга, тяпка.
С сапками всегда быстрее
работается.
Пижанка
Живица*, сера – ж.,
смола хвойных деревьев.
Живицы надо бы собрать.
Пижанка
Кап* - (на берёзе), узел – м., шишковатый нарост на стволе дерева. У дерева огромный кап оторвала. Пижанка
Комель* - м., нижняя часть ствола без сучьев. Никто не мог расколоть комель. Пижанка
Жужжак* - м., шмель.
Жужжак над головой кружился.
Пижанка
Слайд 16
ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКА В ТВОРЧЕСТВЕ МЕСТНЫХ ПОЭТОВ
Слайд 17
Поэтические сборники членов клуба «РОДНИК»
Слайд 18
СТРЕХА - ж. Нижний, свисающий край крыши деревянного
дома, избы, а также сама крыша, кровля, обычно соломенная.
Гнездо под стрехой.
НАДЕЖДА КОНОВАЛОВА
(член поэтического клуба «Родник»)
Моя деревня
На горе деревня,
Под горою речка,
Всё здесь, как и прежде,
Мне знакомо с детства.
Старые домишки
Тихо в ряд стоят.
Воробьишки серые
Под стрехой шалят.
Под окном берёзки,
Тополя шумят,
И кусты жасмина
Весело глядят.
А уж как весною
Соловей зальётся,
Сердце вновь любовью
К дому отзовётся…
Знаю: есть на свете
И неближний свет,
Но на всей планете
Места лучше нет!!!
Слайд 20
«КРОССВОРД»
Тематическая группа «Трудовая деятельность», подгруппа «Технические и бахчевые
культуры. Процессы, связанные с их возделыванием и обработкой»
По вертикали:
1.Участок
поля, огорода, на котором посажен картофель;
2.Льняная, конопляная шелуха;
3.Орудие для мялки льна, конопли.
По горизонтали:
4.Приспособление для отделения головок льна, конопли от стеблей;
5.Картофель, мн.ч.;
6.Стебель и листья (ботва) картофеля;
7.Мешанка, кормовая смесь из соломы и сена с добавлением муки;
8.Ботва овощей, гороха, картофеля.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Слайд 21
ПО ГОРИЗОНТАЛИ:
1.Сухое упавшее дерево. Хворост, упавшие сучья;
4.Невысокая скошенная
трава;
5.Опушка леса
ПО ВЕРТИКАЛИ:
1.Мелкий низкорослый кустарник;
2.Лес с преобладанием берёзы;
3.Гриб волнушка;
6.Срубленный
и очищенный ствол дерева, бревно
1
2
3
4
3
1
5
6
«КРОССВОРД»
Тематическая группа «Природа», подгруппа «Растительный мир»
Слайд 22
Работа со сборником позволяет решить
следующие задачи:
формировать у
учащихся правильное отношение к диалектной речи, умение коммуникативно целесообразно
использовать диалектизмы;
формировать интерес к изучению народной речи и бережное отношение к народному слову;
уметь определять место диалектизмов в структуре художественного произведения, в частности в поэтической речи местных поэтов;
пользуясь словарём, определять место диалектизмов Пижанского района среди вятских говоров;
формировать умение ориентироваться в словаре: работать со словарной статьёй, пользоваться пометами, отличать многозначные диалектизмы и диалектизмы-омонимы;
понимать и осознавать местный диалект как важную часть не только народного языка, но и неотъемлемую часть народных традиций, быта и культуры.
Слайд 23
ЛИТЕРАТУРА
Еровикова Е. «Диалектная лексика Пижанского района Кировской области».
– Пижанка: Б-ка им. А.Ф.Краснопёрова, 2017
Аванесов Р.И. Очерки по
русской диалектологии. – М., 2008.
Греков В.Ф., Крючков С.Е., Чешко Л.А. Пособие по русскому языку для старших классов. – М., 2004. – 256 с.
Колесов В.В. Русская диалектология. – М., 2008.
Областной словарь вятских говоров: Выпуск1/Сост. Л.И.Горева, науч. ред. В.Г.Долгушев, отв. ред. В.Г.Бердинских.-Киров; Кировская областная типография, 1996
Областной словарь вятских говоров: Выпуск2/Сост. Л.И.Горева, науч. ред. В.Г.Долгушев, отв. ред. В.Г.Бердинских.-Киров; Кировская областная типография, 1998
Областной словарь вятских говоров: Выпуск3/Под ред. В.Г.Долгушев, З.В.Сметаниной -Киров; Кировская областная типография, 2004
Областной словарь вятских говоров: Выпуск 4/ Под ред. З.В.Сметаниной. - Киров, 2006
Областной словарь вятских говоров: Выпуск 5/ Под ред. З.В.Сметаниной. - Киров, 2008
Областной словарь вятских говоров: Выпуск 6/ Под ред. З.В.Сметаниной. - Киров, 2010
Областной словарь вятских говоров: Выпуск 7/ Под ред. З.В.Сметаниной. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2012
Областной словарь вятских говоров: Выпуск 8/ Под ред. З.В.Сметаниной. - Киров: Изд-во ООО «Радуга-ПРЕСС», 2012