Слайд 2
Структура работы:
I Введение................................................................................1-5
I глава. Этимология
1.1
1.2
1.3
II глава. Что засоряет нашу речь?
1.1
1.2
1.3
III глава. Результаты анкетирования
Слайд 3
Цели:
Проследить трансформацию значения слова слова от происхождения до
современного употребления.
Раскрыть современное значение старых слов.
Провести анкетирование «Слова-паразиты и
их значение», проанализировать результаты с целью выявления наиболее употребляемых слов, засоряющих речь, и их искоренение.
Привлечь внимание учащихся среднего звена к собственной речи.
Сделать выводы на основе изученного материала и анкетирования.
Слайд 4
Гипотеза:
Предположим, что большинство учащихся среднего звена использует в
своей речи слова – паразиты, но будет радо от
них избавиться, сделав таким образом свою речь «чище» и красивее.
Слайд 5
I глава. К вопросу об этимологии некоторых слов
и выражений.
Слайд 6
Что такое этимология?
Этимология - раздел лингвистики, изучающий происхождение
слов.
Слайд 7
Развитие значений слова.
Нам уже неоднократно приходилось сталкиваться с
примерами, когда в результате языковых изменений слово преображается не
только внешне, но и внутренне, года меняется не только фонетический облик слова, но и его, смысл, его значение.
Нередко в истории языка встречаются случаи семантических изменений, засвидетельствованные документально.
Слайд 8
«Прелесть» князя Витовта.
В Псковской первой летописи о захвате
Смоленска литовцами во главе с князем Витовтом рассказывается, следующим
образом: «Князь Литовскiи Витовтъ Кестучьевичъ взя Смоленскъ прелестью и своi намБестники посади». Не правда ли – странно? Ещё можно было бы понять, если бы литовская княгиня или княжна своей прелестью покорила защитников Смоленска. Но князь?! А ларчик просто открывался. Слово прелесть, как и бесприставочное слово лесть, означало в древнерусском языке «Обман, хитрость, коварство». Это значение у «родственников» слова лесть до сих пор сохранилось в целом ряде славянских языков.
Слайд 9
Вот почему, читая в старинных документах, что Лжедмитрий
(Гришка Отрепьев) писал прелестные письма, мы не должны думать,
что письма эти названы прелестными из-за их изысканного стиля или милого сердцу летописцев той поры содержания. Нет, это были лживые крамольные письма, целью которых было совращение призыв к измене, к подчинению иноземным завоевателям.
Таким образом, слово прелесть и прелестный перетерплели в русском языке весьма существенное семантическое изменение, приобретя при этом вместо резко отрицательной положительную эмоциональную окраску. Интересно отметить, что близкое по своему значению слово прелестный английское прилагательное nice «милый, приятный» означало когда-то ...»глупый» (от латинского nescius «не знающий»
Слайд 10
«Прошу простыню за грехи свои»
Вообще если мы обратимся
к древнерусскому языку, на котором говорили наши предки во
времена Киевской и Московской Руси, то окажется, что многие привычные для нас слова выступают в памятниках древнерусской письменности в совершенно неожиданных сочетаниях. Значения этих слов оказываются подчас весьма далёкими от их современных значений – даже казалось бы, у самых обыденных слов. Возьмём, к примеру, слово простыня.
Слайд 11
В одном из памятников XI века мы находим
такое странное сочетание слов (орфография даётся в упрощённом виде):
простынею и послушаниемь украшена... Прежде всего, трудно себе представить, чтобы простыня могла служить украшением чего-либо; кроме того, в сочетании простынею и послушаниемь украшена, кажется, несколько хромает логика.
В другом древнерусском памятнике XVI века (это уже эпоха Ивана Грозного) мы читаем, о человеке, который просил и получил простыню... за многие свои грехи.
Попробуем разобраться во всех «простынях». Наше современное слово простыня является производным от прилагательного прост(ой). Простыня – это простое (то есть не сшитое и не стёганное) покрывало на постель. В первом из приведённых древнерусских примеров слово простЫня также этимологически связано с прилагательным простъ( как гордыня - гордъ). ПростЫня здесь имеет значение «простота, скромность». Следовательно слова, простынею и послушаниемь украшена означают: «украшена скромностью и послушанием». Во втором примере слово простЫня имеет этимологически связано с глаголом простить и означает оно «прощение». Таким образом, речь здесь идёт о прощении за грехи...
Слайд 12
Примеры со словами прелесть и простыня показывают, с
какой осторожностью следует относиться к значению тех древнерусских слов,
которые, казалось бы, нам хорошо знакомы. Но семантические изменения не всегда документированы в памятниках письменности. Нередко они могут быть восстановлены только в случае привлечения материала родственных языков.
Слайд 13
О свежем и чёрством хлебе.
Как-то раз чешский студент,
учившийся в Санкт - Петербурге не очень хорошо знавший
русский язык, зашёл в булочную купить хлеба. Продавщица любезно предупредила его, что хлеб, который он выбрал себе – чёрствый. Студент-чех поблагодарил продавщицу, и сказал, что это как раз то, что ему нужно. Но увы – оказалось, что покупатель и продавщица не поняли друг друга. Дело в том, что чешское çerstvy chleb означает совсем не чёрствый, а наоборот, «свежий хлеб».
Такие изменения особенно часто встречаются в близкородственных языках. Например, сербскохорватское слово зной значит «пот», куча – «дом», играти – «танцевать», слово – «буква», киснути – «мокнуть», любити – «целовать», болгарское стая имеет значение «комната», гора – «лес», дума – «слово», неделя – «воскресенье», стол – «стул» и т.п. Сербохорватское слово дÓмовина означает «родина», а украинское домовúна – «гроб».
Слайд 14
Бесценный – «дешёвый» и бесценный – «дорогой»
Иногда значение
слова изменяется столь существенно, что оно приобретает прямо противоположный
смысл. Так, например, сербскохорватское слово вредно имеет значение «полезно», спори (рус. «быстрый») – «медленный», польское uroda – «красота», zapominac – «забывать». В диалектах русского языка слово ядовитый может означать «съедобный, вкусный», вонь – «приятный запах»(ср. благовоние), ученик – «учитель». Одно и тоже слово погода (без всякого определения к нему) в одних говорах русского языка значит «Ясное, сухое время, вёдро» (ср. погожий день), а в других – «ненастье».
Не только в диалектах, но и в литературной русском языке мы нередко сталкиваемся с такими же явлениями. Сравните между собой, например, выражения исход дела и исходная точка. В первом случае исход означает «конец», а во втором - «начало».
Слайд 15
Сравнительно простой в этом отношении пример – развитие
значений у слова бесценный. Если предмет не имеет никакой
ценности, если он слишком дешёв для того, чтобы за него можно было назначить хоть какую-то цену, его называли бесценным, то есть дешёвым. Это значение в современном русском языке является у старевшим, но оно сохранилось, например, в выражении купить за бесценок. Чешское слово bezcenny также означает «ничего не стоящий» и (в переносном смысле) – «ничтожный». В настоящее время мы обычно употребляем слово бесценный в прямо противоположном значении: «дорогой». Такое употребление слова довольно легко объяснимо. Речь в данном случае идет о столь дорогом предмете, который мы не в согласны уступить не за какую цену, о предмете, которому и цены то нет. Так возникло у слова бесценный его второе значение, ставшее основным в современном русском языке.
Слайд 16
Котелок не варит.
Другая причина семантических изменений – это
ироническое словоупотребление. «Отколе, умная бредешь ты, голова?» (И.А Крылов)
– это обращение к Ослу, как известно, не отличающемуся высокими интеллектуальными достоинствами, является типичным примером подобного употребления слов. «Молодец, - говорит отец сыну, вернувшемуся из школы с очередной двойкой, - продолжай в том же духе!»
В обоих приведённых случаях слова умная голова и молодец сами по себе не приобрели ещё нового значения. Они воспринимаются с отрицательной эмоциональной краской только в определённой речевой ситуации. Но если подобная ситуация часто повторяется, если слово в его «ситуативном» значении начинает употребляться даже чаще, чем м прямом смысле, - это может привести к возникновению нового значения слова, и это значение может стать у него основным.
Слайд 17
Котелок не варит – довольно распространённое просторечное выражение,
означающее «голова не соображает». Здесь, как и в ряде
других случаев, слово котелок выступает переносном значении: «голова», но при этом оно не утратило своего основного значения (ср. котелок щей). Котелок «голова» ясно воспринимается как переносное значение слова с ироническим оттенком. А вот аналогичное семантическое изменение в случае с латинским словом testa «горшок», давшим итальянское tests и французское tÉte «голова», привело к тому, что переносное значение слова стало его основным значением.
Слайд 18
Не зная происхождения слов, их лексического значения, мы
зачастую искажаем их смысл.
Слайд 19
«Берегите наш язык,
наш прекрасный русский язык,
этот клад, это достояние,
переданное нашими
предшественниками»
Иван Сергеевич Тургенев
II глава. Что засоряет нашу речь?
Слайд 20
Что значит «беречь язык»?
От кого его
беречь? Разве у языка есть враги?
Конечно, есть.
Это бранные слова, слова-паразиты, просторечия, жаргонизмы, сленг.
Мы часто слышим такие слова на улице, с экранов телевизоров , от невоспитанных людей и повторяем их, совершенно не задумываясь, что они означают, поэтому важно знать этимологию слов, что мы и попытались доказать в первой главе.
Слайд 21
Практическая значимость работы заключается в составлении памятки
« Как бороться со словами-паразитами»
Используемые методы:
наблюдение и анкетирование
Слайд 22
Слова-паразиты – это слова, которые сами по себе
никого не обижают, но их частое использование засоряет нашу
речь.
это; как его;
Ну;
Так то; короче;
типа; так сказать;
ну в общем;
это самое; вроде;
Значит;
Слайд 23
Сквернословие - бранные слова, которые оскорбляют, унижают достоинство
и честь человека
Слово «негодяй» прочно вошло в человеческий лексикон,
а оно означает негодный, непригодный, испорченный.Это пожелание стать неудачником, чтобы ты ничего хорошего в жизни не добился. Хотел бы ты себе такого?
В анкетах встречаются слова:
дурак, подлец, паразит, тупица, свинья, дебил, тормоз, ботаник, кекс, перец, укроп.
Слайд 24
Просторечия – это нелитературные слова и выражения, которые
употребляют малограмотные люди
рожа, дыня, башня –лицо, голова;
чё – что;
а мне пофиг – мне всё равно;
офигеть – с ума сойти;
Прикольно – круто;
Ни чё се – ни чего
себе.
Слайд 25
Жаргонизмы – слова и выражения, которые употребляют определённые
группы людей ( торговцы, воры, грузчики водители и т.д.)
не
тормози – быстрее думай;
родоки, предки – родители;
клава –клавиатура от компьютора;
ботаник – отличник, примерный ученик
Слайд 27
Арго – язык какой-либо социально замкнутой группы лиц.
Слайд 28
Вульгаризмы – простонародный слова и выражения
Слайд 29
26 человек, принимали участие в анкетировании.
III глава. Анкетирование
Слайд 31
Произносишь ли ты слова паразиты?
Слайд 32
Нужно ли бороться со словами паразитами?
Слайд 33
Способы борьбы со словами паразитами
предложенные одноклассниками:
Наказывать за их
употребление.
Это не возможно!
Не знаю.
Ничего не нужно делать, они нам
нужны.
Не говорить эти слова.
Учит литературу.
Можно заменить их другими словами.
Нужно придумать систему штрафов.
Залепит скотчем рот.