Слайд 2
Ли́рика, лири́ческая поэ́зия — род литературы, воспроизводящий субъективное
личное чувство (отношение к чему-либо) или настроение автора
Слайд 3
Стихи корейских поэтов и произведения корейских писателей, да
и вообще восточных, отличаются своей глубиной внутреннего мира. Большую
значимость в стихах имеет созерцание, обращение к природе, а также высокие идеалы и в то же время принятие мира.
Слайд 4
Как и в знаке бесконечного предела, изображенном на флаге, в художественной
литературе сочетается несочетаемое.
Слайд 5
Это единство противоположностей особенно просматривается в современной поэзии.
Маленькая
деревня
Люди здесь хорошие, поэтому здесь много звезд.
В месте, где
течёт чистая река, стоит деревня.
Тыква, где полно воды,
Звенит, как жаворонок.
И в ней отражаются звезды.
Давай в этой воде варить рис,
И слышать запах из дымоходной трубы.
А рис будет сыпаться, как звезды.
Здесь много звезд, потому что хорошие в деревне люди.
Слайд 6
Корейские стихи почти не имеют рифмы ввиду особенностей
корейского языка. Но это не мешает передать все чувства
и эмоции со всей полнотой и ритмичностью.
Слайд 7
Знаешь ли ты?
Такие полудни, когда
Разлетишься вот-вот без следа,
Как
колокольный звон —
Летит одиноко он,
И срывается одиноко.
Такие просторы, в
глубине которых
Уходишь один
Сквозь бесслезные волны.
Ледяную грозу, когда
Без дождя
Стынут кости, насквозь промокнув.
Да знаешь ли ты?..
Слайд 8
«Скажи, пастушок, в чем смысл жизни?» -
спросил я,
в ответ он с улыбкой извлекает
из ивовой дудочки пленительные
звуки...
Слайд 9
Во времена эпохи Тан Китай расцвел, и поэзия
в нем тоже приобрела особый статус и вес. Это
повлияло и на Корею, где стали писать стихи на ханмуне в объединенной Силле (7-10 вв). Именно в те времена творил один из самых известных поэтов средневековой Кореи Чхве Чхивон (857 - ок.915 гг.).
Слайд 10
На закате стою, читаю стихи,
конца размышленьям нет.
Взглядом одним
охватить могу
реки и горный хребет.
В заботах о нуждах народа
покой
чиновник забыл давно.
Достоянье отшельника-рыбака —
ветер и лунный свет.
Слайд 11
В 1169-1241 гг. в Корее появился выдающийся поэт
Ли Гюбо, который писал на многие темы, в том
числе на бытовые, политические и любовные.
Слайд 12
Лишь кожа да кости
Остались у бедных людей.
На высохшем
теле
Последнего мяса не станет…
Слайд 13
В период Корё корейскую поэзию (в смысле, написанную
на корейском языке) стали называть каё (песня), что совпадает
с японской утой (тоже песней). Что интересно: корейская каё тоже могла быть разной длины. Там встречались и несколько строк, трехстрофные, похожие на десятистрочные хянга, наконец, многострофные и вообще не разделенные на строфы. Как и следовало бы ожидать, на каё писались светские стихотворения, в том числе любовные, сатирические, фольклорные и т.п. На ханмуне же пишутся официальные и религиозные произведения, то, что относится к термину "высокая литература".
Слайд 14
В 13-14 веках поэтов появляется целая плеяда, а
может просто до нас наконец-то стали доходить их произведения.
Среди них один из создателей корейской письменности ученый Сон Саммун (его убили по приказу короля Седжо)
Слайд 15
Если спросишь, кем я стану
После смерти, — я
отвечу:
Над вершиною Пэнлая
Стану я сосной высокой.
Пусть замрет весь мир
под снегом,
Зеленеть один я буду.
Слайд 16
Юн Сондо (1587 – 1671 гг.). Самым замечательным
его произведением считается цикл “Календарь рыбака”, состоящий из сорока
стихотворений, в которых поэт описывает смену времен года в одном из его излюбленных мест уединения.
Слайд 17
Образ рыбака издревле символи-зировал мудреца, живущего в природе
и следующего ее законам.
Слайд 18
Тучи рассеялись, и зимний свет
Льется густым потоком.
От берега,
от берега!
Лед сковал и небеса, и землю,
Одно море неизменно.
Волна
нагоняет другую -
Свитки из шелка развернуты морем.
Слайд 19
В XVIII веке начинается составление антологий сиджо. Первая
из них, “Чхонгу ёнон” (“Неувядаемые слова Страны зеленых холмов”)
была собрана поэтом Ким Чхонтхэком и вышла в 1727 году. На протяжении XVIII – XIX веков выходят более десятка различных антологий.
Слайд 20
Роман Хе, едва ли не первый переводчик, который
стал переводить прямо с корейского, а не с других
языков. Он - автор двух поэтических книг, вышедших на Сахалине: «Гудящие раковины» (1984) и «Ёнбун, или Полет бабочки» (1996).
Слайд 22
Сергей Ян - российский писатель, выросший на русской
литературе, культуре, тем не менее, все его произведения несут
отпечаток восточной утонченности, благодаря философской направленности его произведений. Особенно это проявляется в "Сне одинокого облака" и в последней книге избранных произведений "Слушая песни дождя". В этих книгах размышления о мире сегодняшнем и прошлом, о культурах, которые окружают нас, благодаря тому, что мы находимся в Азиатско-Тихоокеанском регионе.