Слайд 2
Информационное обеспечение
Информационное обеспечение (ИО) автоматизированной системы – совокупность
форм документов, классификаторов, нормативной базы и реализованных решений по
объемам, размещению и формам существования информации, применяемой в АСОИУ при ее функционировании
Слайд 3
Определения
Информационная база АСОИУ - cовокупность упорядоченной информации, используемой
при функционировании АСОИУ. Информационная база состоит из внемашинной и
машинной баз.
Внемашинная информационная база АСОИУ - часть информационной базы АСОИУ, представляющая собой совокупность документов, предназначенных для непосредственного восприятия человеком без применения средств вычислительной техники.
Машинная информационная база АСОИУ - часть информационной базы АСОИУ, представляющая собой совокупность используемой в АСОИУ информации на носителях данных. К машинной ИБ относятся схемы баз данных.
Информационная совместимость АСОИУ – частная совместимость АСОИУ, характеризуемая возможностью использования в них одних и тех же данных и обмена данными между ними
Слайд 4
Формализация входной и выходной информации
Входная информация AC -
информация, поступающая в АСОИУ в виде документов, сообщений, данных,
сигналов, необходимая для выполнения функций АСОИУ.
Выходная информация - информация, получаемая в результате выполнения функций АСОИУ и выдаваемая на объект ее деятельности, пользователю или в другие системы
Слайд 5
Результаты формализации информационных потоков
Результаты формализации информационных потоков могут
представляться в виде диаграммы потоков данных (DFD),
Формирование словаря данных,
таблицы со следующими столбцами: № п.п, данные, тип данных, описание (атрибуты).
Формирование списка операций над данными, который имеет следующие характеристики: наименование операции, совокупность данных (из словаря данных), ориентировочный объем, скорость изменение объема (в течении фиксированного временного промежутка).
Словарь данных и операций являются основанием для формирования структуры базы данных (в случае необходимости).
Слайд 8
Проектирование базы данных как вида информационного обеспечения АСОИУ
Создание
локальной концептуальной модели данных исходя из представлений о предметной
области каждого из типов пользователей
Логическое проектирование базы данных (для реляционной модели)
выбор СУБД
Физическое проектирование базы данных (с использованием реляционной СУБД)
Слайд 9
Концептуальная модель данных
Определение типов сущностей.
Определение типов связей.
Определение атрибутов
и связывание их с типами сущностей и связей.
Определение доменов
атрибутов.
Определение атрибутов, являющихся потенциальными и первичными ключами.
Обоснование необходимости использования понятий расширенного моделирования (необязательный этап).
Проверка модели на отсутствие избыточности.
Проверка соответствия локальной концептуальной модели конкретным пользовательским транзакциям.
Обсуждение локальных концептуальных моделей данных с конечными пользователями.
Слайд 11
Логическое проектирование базы данных
Создание и проверка локальной логической
модели данных на основе представления о предметной области каждого
из типов пользователей.
Устранение особенностей локальной логической модели, несовместимых с реляционной моделью (необязательный этап).
Определение набора отношений исходя из структуры локальной логической модели данных.
Проверка отношений с помощью правил нормализации.
Проверка соответствия отношений требованиям пользовательских транзакций.
Определение требований поддержки целостности данных.
Обсуждение разработанных локальных логических моделей данных с конечными пользователями.
Создание и проверка глобальной логической модели данных.
Слияние локальных логических моделей данных в единую глобальную модель данных.
Проверка глобальной логической модели данных.
Проверка возможностей расширения модели в будущем.
Обсуждение глобальной логической модели данных с пользователями.
Слайд 13
выбор СУБД
http://www.microsoft.com/sqlserver/2005/en/us/compare-features.aspx
Слайд 14
Физическое проектирование базы данных
Перенос глобальной логической модели данных
в среду целевой СУБД.
Проектирование базовых отношений в среде целевой
СУБД.
Проектирование отношений, содержащих производные данные.
Реализация ограничений предметной области.
Проектирование физического представления базы данных.
Анализ транзакций.
Выбор файловой структуры.
Определение индексов.
Определение требований к дисковой памяти.
Разработка пользовательских представлений.
Разработка механизмов защиты.
Анализ необходимости введения контролируемой избыточности.
Слайд 15
Результат
SET @OLD_UNIQUE_CHECKS=@@UNIQUE_CHECKS, UNIQUE_CHECKS=0;
SET @OLD_FOREIGN_KEY_CHECKS=@@FOREIGN_KEY_CHECKS, FOREIGN_KEY_CHECKS=0;
SET @OLD_SQL_MODE=@@SQL_MODE, SQL_MODE='TRADITIONAL';
CREATE SCHEMA
IF NOT EXISTS `jkjhdskhiu` DEFAULT CHARACTER SET utf8 COLLATE
default collation ;
USE `jkjhdskhiu`;
-- -----------------------------------------------------
-- Table `jkjhdskhiu`.`tbAddFlats`
-- -----------------------------------------------------
CREATE TABLE IF NOT EXISTS `jkjhdskhiu`.`tbAddFlats` (
`tbAddFlats` INT(11) UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT ,
`tbObjects_id_objects` INT(11) NULL DEFAULT '0' ,
`tbRubricsObjects_id` TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT '0' ,
`floor` INT(11) NULL DEFAULT '0' ,
`floor_count` INT(11) NOT NULL DEFAULT '0' ,
Слайд 16
Лингвистическое обеспечение АСОИУ
Слайд 17
ЛО
Под лингвистическим обеспечением (ЛО) автоматизированной системы понимается совокупность
средств и правил для формализации естественного языка, используемых при
общении пользователей и эксплуатационного персонала АСОИУ с комплексом средств автоматизации при функционировании АСОИУ.
Лингвистическая совместимость автоматизированных систем - частная совместимость АСОИУ, характеризуемая возможностью использования одних и тех же языковых средств общения персонала с комплексом средств автоматизации этих АСОИУ
Слайд 18
Проблема формализации естественного языка
в АСОИУ в качестве
естественного языка рассматривается Ограниченный Естественный Язык (ОЕЯ) - это
профессионально-ориентированное подмножество ЕЯ конечного пользователя
Слайд 20
SQL
Select all records from table Students where students’
age more then 30
Select * from tStudents where age
> 30
Слайд 21
Проблема смысл-текст
Проблема смысл-текст, связанная с построением предложений на
ОЕЯ в результате разбора которых либо теряется смысл, либо
имеется многовариантность.
В предложении «Какой завод заказал оборудование для конвертерного цеха в Бельгии?» неясен смысл: был ли сделан заказ в Бельгии или цех находится в Бельгии.
Слайд 22
Проблема планирования
Проблема планирования возникает при необходимости вести диалог
с пользователем, при котором необходимо глубокое знание предметной области.
Например,
на тему «Куда Вы хотите лететь?». В этом случае нужно глубокое знание предметной области (номера рейсов, время прилета-отлета, цены и т.д.).
Слайд 23
Проблема равнозначности
Проблема равнозначности связана с возможностью по-разному определять
одни и те же сущности предметной области.
«У дома стоит
слон» и «У дома стоит существо с хоботом и бивнями»? На первый взгляд нет сомнений в равнозначности этих предложений. А если в базе знаний существо с хоботом и бивнями определено двумя значениями: слон и мамонт, то такие сомнения, наверное, появятся.
Слайд 24
Проблема равнозначности. КП БД
Синонимы в типах сущностях и
связях
Преподаватель = Сотрудник университета
Сотрудник = работник = служащий
…
Слайд 25
Проблемы моделей участников общения
У участников общения должны быть
сопоставимые модели представления знаний, необходимая глубина понимания, возможность логического
вывода, возможность действия.
Слайд 26
Проблема эллиптических конструкций
Проблема эллиптических конструкций, то есть опущенных
элементов диалога.
Например, в пословице «Береги платье снову, а
честь - смолоду» вторая часть предложения будет синтаксическим эллипсисом (опущен глагол береги).
Слайд 27
Проблема временных противоречий
Проблема временных противоречий, когда в предложении
содержатся элементы в различных временах
Например, в предложении «Я хотел
завтра пойти в кино» глагол «хотел» в прошедшей форме сочетается с обстоятельством будущего времени «завтра», что противоречит общепринятой логике.
Слайд 28
ЛТ
Для разбора ОЕЯ используются программные комплексы, называемые Лингвистическими
Трансляторами (ЛТ).
Слайд 29
Последовательность анализа ОЕЯ
Морфологический анализ (МА) определяет грамматические признаки
для каждой словоформы. Грамматические признаки наиболее важных частей речи:
существительное , прилагательное, глагол и местоимение.
Синтаксический анализ (СА) определяет синтаксическую структуру входного предложения.
Семантическая интерпретация (СИ) определяет семантическое представление предложения. Результатом СИ должна быть модель в виде, например, семантической сети для отображения отношений между объектами предложения или лингвистического фрейма (ЛФ).
Слайд 30
Последовательность анализа ОЕЯ
Семантическая интерпретация (СИ) определяет семантическое представление
предложения. Результатом СИ должна быть модель в виде, например,
семантической сети для отображения отношений между объектами предложения или лингвистического фрейма (ЛФ).
Проблемный анализ отображает входные строки, представленные в виде сети ЛФ, в сеть проблемных фреймов (ПФ), служащую для внутреннего представления знаний в ИС. Для каждой предметной области должна быть разработана собственная база знаний, включающая абстрактную сеть ПФ
Слайд 31
Функции ЛО
поиска в документальных БД АИС по тематическим
запросам;
взаимодействие персонала с КСА (голосовые сервисы).
межсистемного взаимодействия.
Слайд 32
Требования к ЛО
Требования к лингвистическому обеспечению системы приводят
в соответствующем разделе документа «Техническое задание».
Требования включают в
себя требования к
применению в системе языков программирования высокого уровня,
языков взаимодействия пользователей и технических средств системы,
требования к кодированию и декодированию данных,
языкам ввода-вывода данных,
языкам манипулирования данными,
средствам описания предметной области (объекта автоматизации),
способам организации диалога
Слайд 35
Voice search
http://www.youtube.com/watch?v=GQ3Glr5Ff28
Слайд 36
Анализатор и синтезатор речевых сообщений в потоке информации
Слайд 37
Автоматизация распознавания ключевых слов в потоке речевой информации
Слайд 38
Распознавание эмоций
http://www.youtube.com/watch?v=iPFg52yOZzY&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=45eLpzk6N34&feature=related