Слайд 2
До диссертации Я.А. Дударевой
«Номинативные единицы с близким
значением как компоненты ассоциативно-вербальной сети носителей русского языка»
Кемерово,
2012
Слайд 3
п. 3 Методических рекомендаций по проверке заявленных обозначений
на тождество и сходство, утвержденных приказом Роспатента от 31.12.2009
№ 197
обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением, если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия. Оценка сходства обозначений производится на основе общего впечатления, формируемого, в том числе с учетом неохраняемых элементов.
Слайд 4
Критерии оценки
Фонетический
Графический
Семантический
+
словообразовательный анализ
Слайд 5
системные явления, подтверждающие сходство до степени
смешения
синонимы (МУЗЫКА СНА - МЕЛОДИЯ СНА), антонимы (МОЙ
МАЛЫШ - ВАШ МАЛЫШ), омонимы (DIXIE - DIXI, DIXY, ДИКСИ; СТИЛОСЕРТ – СТИЛОЦЕРД; ZIBO – ZEBO; БИОРИТМ – BIORYTHMA и т.д.)
Слайд 6
Решение Арбитражного суда Новосибирской области от 24.03.2008
по делу А45-12192/2008. Электронный ресурс
синонимии как основа сходства
товарных знаков «Чудный вечер» и «Чудесный вечер» (номинации шоколадных конфет) до степени смешения
Слайд 7
Лукойл и Люксойл
с точки зрения патентоведов
описывались
и как паронимы в силу существующего различия в семантике
номинативных единиц, и как знаки, сходные до степени смешения (омонимы и синонимы), сближающиеся по фонетическим, графическим и семантическим признакам.
Слайд 8
«Бархатные ручки» и
«Бархатная нежность»
Решение Арбитражного суда
Свердловской области по делу №А60-33062/2010 от 25 мая 2011
г. : «вывод специалистов о том, что выявленные признаки фонетического и графического различия практически исключают возможность смешения исследованных словесных обозначений на уровне их физического восприятия, носит теоретический характер и опровергается результатами социологических исследований…».
Слайд 12
Сиббалт против Газпромнефть
Арбитражный суд Новосибирской области отказал омскому
«Сиббалту» в полумиллиардном иске к компании «Газпромнефть-Новосибирск».
По мнению омских производителей
снэковой продукции, орешки, цукаты, миндаль, кофейные зёрна в шоколаде и прочие легкие закуски в придорожных кафе незаконно маркированы лейблом DRIVE, ранее запатентованном «Сиббалтом». Омичи оценили ущерб в 551 млн рублей и обратились с соответствующим иском в арбитражный суд, но дело проиграли.
Слайд 13
В основу решения суда легли данные нескольких экспертиз, в том
числе лингвистической и фонетической, а также данные визуального и семантического анализа и заключение
патентного поверенного, отметило издание. Обозначение «Drive/Драйв не является исключительном на рынке товаров и услуг самых разных сфер коммерческой деятельности.
По данным Роспатента, более 700 зарегистрированных товарных знаков содержат этот элемент.
Слайд 14
Анализ товарных знаков и сознание покупателей
Поскольку «одной из
основных особенностей словесных товарных знаков является их эмоционально-ассоциативная сторона,
которая доминирует над интеллектуально-логической» [Суперанская, 2009. С. 57], необходима разработка методики определения ассоциативного сходства товарных знаков, основанная на результатах обращения к сознанию рядовых покупателей / рядовых носителей языка.
Слайд 15
К. И. Бринев
«выделенные в юриспруденции признаки, относительно
которых решается поставленная задача, с лингвистической точки зрения потенциально
противоречивы. Потенциальная противоречивость обусловлена несовпадением генетической и функциональной сфер детерминации, с этой точки зрения всегда остается возможность для объективно противоречивых заключений по одной и той же паре товарных знаков»
Слайд 16
Гипотеза ассоциативного эксперимента
товарный знак, сходный до
степени смешения с уже известным товарным знаком, будет образовывать
одни и те же пропозиции и включаться рядовыми носителями языка в те же самые ситуации, что и прототип - известный товарный знак. Включение товарных знаков в одинаковые ситуации является подтверждением их генетической близости (первичный знак уникален, он является производящим словом; вторичный знак – это знак производный), существующего между ними сходства до степени смешения.
Слайд 17
Основы методики
Товарные знаки, сходные до степени смешения, похожи,
как члены одной семьи. Они обладают фамильным сходством, проявляющимся
в графическом оформлении, фонетическом звучании и семантике.
В каждой семье товарных знаков, сходных до степени смешения, выделяется ее лучший представитель – прототип. Остальные члены семьи – «вторичные» товарные знаки – отклоняются от прототипа в разных отношениях. Например: товарный знак Adidas является прототипом в семье знаков, сходных с ним до степени смешения: Abibas, Abidas и т.п.
С названным положением связывается закон ономастической (нейминговой) аттракции, который в проекции на товарные знаки, проявляется в том, что более известные товарные знаки становятся прототипами для большего числа товарных знаков, сходными с ними до степени смешения.
Слайд 18
Основы методики
Слова-реакции респондентов, содержащиеся в ассоциативном поле
товарного знака Z-2, сходного до степени смешения с товарным
знаком Z-1, представляют собой разные «эффекты наследования» [Караулов, 2010а. С. 151] - наследование прототипического звучания, графики, семантики.
Обнаружение в ассоциативном поле спорного товарного знака таких «эффектов наследования», отсылающих к прототипу, позволяет сделать вывод о фамильном сходстве товарных знаков, об их сходстве до степени смешения.
Слайд 19
Основы методики
Семья сходных до степени смешения товарных знаков
представляет собой полевое образование, имеющее диффузные границы, характеризующееся принципиальной
неполнотой и незавершенностью. Это естественная радиальная категория, «включающая центральную конструкцию и ряд периферийных конструкций, связанных с центром» [Лакофф, 2004. С. 378]. В центре категории находится прототип – первичный товарный знак.
Слайд 20
Основы методики
Каждый товарный знак, как и любое
слово, агнонимичен для носителей языка в той или иной
степени. Товарный знак существует в сознании носителей языка / рядовых потребителей в несколько размытом, неопределенном виде, и потому даже при восприятии уже знакомого знака возможна ошибка
Слайд 21
Методика полипропозиционального анализа
I Качественный анализ общих для
товарных знаков ассоциаций.
1. Классификация пар стимул-реакция по двум
типам текстов:
а) тексты-примитивы
б) развернутые тексты
- прецедентные тексты
- собственные тексты.
Слайд 22
Методика полипропозиционального анализа
2. Классификация пар стимул-реакция, образующих
тексты-примитивы, по типам пропозиций, предложенных и описанных Н. Д.
Арутюновой [Арутюнова, 1976] и Т. В. Шмелевой [Шмелева, 1994]:
а) событийные пропозиции
б) логические пропозиции (пропозиции идентификации, характеризации и релятивные пропозиции).
Слайд 23
Методика полипропозиционального анализа
. Выделение ситуаций с общими
элементами пропозиций.
4. Выделение значимых элементов пропозиций, которые
а) содержатся в
ассоциативном поле спорного товарного знака Z-2 и отсутствуют в ассоциативном поле знака Z-1;
б) содержатся в ассоциативном поле знака Z-1 и отсутствуют в ассоциативном поле спорного товарного знака Z-2.
5. Выделение типов ситуаций, к которым отсылают развернутые тексты, полученные от респондентов.
Слайд 24
Методика полипропозиционального анализа
II Количественный анализ.
Определение количества
общих для рассматриваемых товарных знаков ассоциативных реакций респондентов в
процентном выражении.
Определение степени близости совпадающих ассоциативных пар сопоставляемых знаков на основе вычисления коэффициента К. Пирсона.
Определение направления ассоциативно-деривационной связи в паре сопоставляемых знаков.
Слайд 25
Ассоциативное поле слова
Tide
реклама 23; стиральный порошок
24; стирка 22; чистота 18; Тогда мы идем к
Вам! 12; стиральная машина 10; Чистота – чисто «Тайд» 8; порошок 6; белье; свежесть 5; магазин; Вы все еще кипятите? Тогда мы идем к Вам!; Якубович 3; грязь; пятно; скидка; стирать 2; белье; белое; большая упаковка; большой мешок; ванная; воскресенье; выгода; дети; дешево; купи 9 кг по завышенной цене. Хе-хей!; кухня; лохотрон; мыльная вода; на спам не отвечаю; обман; подвох; расчет цены; Тайд или кипячение?; Тишко; халява; экономия; я подумала, что это надо как-то описать и похвалить, что-то типа рекламы, которую надо поддержать. Потом мне пришла в голову реклама 1; 175.
Слайд 26
Ассоциативное поле Taid
порошок 26; реклама 21; стиральный
порошок 17; стирка; чистота 15; Тогда мы идем к
Вам! 14; халява 9; стиральная машина 5; Тишко 4; Тайд или кипячение? 3; Якубович 2; акция нового стирального порошка американского производителя; ассоциируется с известным производителем стирального порошка «Taid»; белое; белье; большая экономная пачка; большой объем; ванная комната; видеоролик; Вы все еще кипятите? Тогда мы идем к Вам!; Вы еще ругаете детей? Тогда мы идем к Вам!; выгодно; грязь; дешево; женщина из рекламы порошка; квадрат; магазин; Малахов; много Tide; можно купить: ведь 2 кг бесплатно; название неверное; пакет; пена; плохой порошок: при стирке плохо выполаскивается; пора постирать вещи; порошок новой формулы; похоже, что это просто пакет, такого порошка нет; пятна; реклама какого-нибудь дурацкого порошка, который хотят нам навязать (всучить); реклама по телевизору; реклама порошка; реклама стирального порошка; реклама, потому что она яркая, сразу бросается в глаза; рекламное изображение нового дешевого стирального порошка, очевидно, какого-то мелкого производителя, эта картинка вызвала у меня ассоциацию неграмотного человека, который не знает правила написания слова на английском языке, ведь правильное написание слова TIDE, а не TAID 1; 181.
Слайд 27
коэффициента корреляции К. Пирсона
х – количество логических
и событийных пропозиций со словом-стимулом А;
σ – среднее значение
названных пропозиций;
y – количество логических и событийных пропозиций со словом-стимулом В;
ў– среднее значение названных пропозиций.
Слайд 28
коэффициента корреляции К. Пирсона