Слайд 2
Одна из ваших главнейших задач в жизни –
найти то, что вам действительно нравится делать, что доставляет
вам наслаждение, к чему вы имеете природный талант, а затем вложить все свое сердце в то, чтобы заниматься этой конкретной работой, причем делать ее не просто хорошо, а очень хорошо.
Слайд 4
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова (МГУ).
На факультете
иностранных языков можно получить диплом переводчика, лингвиста и специалиста
по международным отношениям, а в Институте стран Азии и Африки на базе МГУ можно освоить китайский, японский, корейский, хинди, арабский, иврит, суахили, хауса и еще 30 уникальных языков. Учебный план предполагает изучение одного западноевропейского и одного-двух восточных или африканских языков.
Диплом переводчика можно получить и на филологическом факультете МГУ. Здесь можно освоить несколько языков, научиться синхронному переводу с немецкого, английского и другим тонкостям профессии.
Для поступления сдаются иностранный язык, история, русский язык в порядке приоритетности.
Московский государственный институт международных отношений МИД России (МГИМО).
Иностранным языкам в этом ВУЗе уделяют огромное значение. Среди заявленных для обучения 54 языков, не считая «стандартные» английский или немецкий, здесь изучают норвежский, арабский, японский, хинди, иврит и другие.
Для поступления требуется набрать определенное количество баллов по ЕГЭ: иностранный язык (английский, французский, немецкий, испанский) — 22 балла, русский язык – 36 баллов, история — 32 балла.
Московский Государственный Лингвистический Университет.
В МГЛУ есть отдельный переводческий факультет, на котором студенты обучаются двум и более иностранным языкам, включая такие как: китайский, японский, корейский, португальский, арабский, финский и другие. Также специальность переводчика можно получить и в Институте иностранных языков им. Мориса Тореза, либо на факультете гуманитарных и прикладных наук на базе МГЛУ. Есть возможности дистанционного обучения.
Вступительные испытания проводятся по иностранному языку (обязательно в форме ЕГЭ и дополнительно по английскому, немецкому, французскому, испанскому в МГЛУ) — 40 баллов по ЕГЭ, истории — 35 баллов и русскому языку — 40 баллов.
Институт иностранных языков в Санкт – Петербурге (ИИЯ).
Предлагает своим студентам программы обучения английскому, немецкому, испанскому языкам на дневном отделении. Кроме этого, на базе Института есть возможность получения дополнительного к высшему профессионального образования. Здесь работают курсы иностранных языков, Школа переводчика-референта, а также готовят переводчиков в сфере деловой коммуникации.
Срок обучения на курсах — до двух лет.
Военный университет Министерства Обороны РФ.
Здесь на протяжении 5 лет готовят военных переводчиков на факультетах иностранных языков и зарубежной военной информации.
Данный ВУЗ идеально подойдет тем, кто, помимо специальности переводчика, желает еще освоить военное дело.
Для поступления требуется сдача профилирующих предметов, таких как иностранный, русский язык, историю, а также выполнение нормативов по физической подготовке.
На вопрос «Стоит ли учиться на переводчика», ведь это довольно дорогостоящее и сложное образование, ответ однозначный: «Стоит», если вы сами того хотите, потому что за этой профессией открывается интеллектуальное пространство всего мирового сообщества.