Слайд 2
Притяжательные местоимения
(Possessive Pronouns)
«этот мой друг»
this
friend of mine
Слайд 3
Притяжательные местоимения
(Possessive Pronouns)
Относительная форма притяжательных местоимений
(my, your, his, her, its, our, their) выполняет в
предложении функцию определения и употребляется в сочетании с определяемым словом, обычно существительным:
Here’s your hat. - Вот ваша шляпа.
Слайд 4
Притяжательные местоимения
(Possessive Pronouns)
В английском языке нет
особого притяжательного местоимения «свой». Русское «свой» переводится на английский
язык соответствующим притяжательным местоимением, например:
I brought mу dictionary. - Я принес свой словарь.
We brought our dictionaries. - Мы принесли свои словари.
Слайд 5
Притяжательные местоимения
(Possessive Pronouns)
Английские притяжательные местоимения не
переводятся на русский язык, когда они сочетаются с существительными,
обозначающими части тела или личные вещи обладателя:
There stood a man at the door with his hat in his hand.- В дверях стоял какой-то человек, держа в руке шляпу.
Слайд 6
Притяжательные местоимения
(Possessive Pronouns)
Вместо притяжательного местоимения, относящегося
к части тела, употребляется определенный артикль в следующих случаях:
а)
в предложных фразах, относящихся к дополнению:
The little girl took me by the hand. - Маленькая девочка взяла меня за руку.
б) в предложных фразах, относящихся к подлежащему, в страдательных конструкциях:
Не was shot in the leg during the war.- Его ранило в ногу во время войны.
в) в предложных фразах, относящихся к подлежащему, если речь идет об ударе, боли и т.п. Сравните:
She had а рain in the shoulder. - Она чувствовала боль в плече.
She had a bird on her shoulder. - У нее на плече сидела птица.
Слайд 7
Притяжательные местоимения
(Possessive Pronouns)
Абсолютная форма притяжательных местоимений
употребляется самостоятельно, т.е. без последующего существительного, и выступает в
предложении в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения.
Слайд 8
Притяжательные местоимения
(Possessive Pronouns)
Слайд 9
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
Возвратные местоимения в английском
языке различаются по лицам, родам и числам, в отличие
от местоимения «себя» в pуccкoм языке
Слайд 10
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
Слайд 11
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
Возвратное местоимение себя после
некоторых русских глаголов на английский язык не переводится:
He
feels well. - Он чувствует себя хорошо.
He behaved like a child. - Он вел себя как ребенок.
Но:
Behave yourself! - Веди себя хорошо!
Не is not feeling himself. - Он не в своей тарелке.
Слайд 12
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
Английские возвратные местоимения часто
соответствуют окончанию -ся/-сь русских возвратных глаголов (сокращенное «себя»): защищаться,
оказаться, развлекаться, веселиться.
Напримep:
The soldiers tried to defend themselves. - Солдаты пытались защищаться.
She found herself in hospital. - Она оказалась в больнице.
We enjoyed ourselves greatly. - Мы здорово повеселились.
Слайд 13
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
I wash – I
get washed – I wash myself
The child is learning
to dress himself
Слайд 14
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
one - oneself:
One
mustn’t fool oneself. - Не нужно себя обманывать.
С
остальными неопределенными местоимениями употребляются возвратные местоимения himself или themselves:
No one must fool himself. - Никто не должен себя обманывать.
Everyone should decide it themselves. - Каждый должен решить это сам.
Слайд 15
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
Сравните:
She took her dog
with her. - Она взяла с собой собаку.
She
was talking with herself. - Она разговаривала сама с собой.
Слайд 16
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
Возвратные местоимения не имеют
притяжательной формы и не употребляются после притяжательных местоимений. После
притяжательного местоимения для передачи возвратного или усилительного значения используется слово
own – собственный:
He cooks his own dinner. =
He cooks dinner for himself. –
Он сам готовит себе обед.
Слайд 17
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
При этом перед own
может стоять усилительное наречие very:
Do you like the cake?
The recipe is my very own. - Вам нравится торт? Это мой собственный рецепт.
Сочетание притяжательного местоимения с own также может иметь место после предлога of:
I’d love to have a house of my own. - Мне бы так хотелось иметь свой собственный дoм.
Слайд 18
Возвратно-усилительные местоимения
(Reflexive Pronouns)
I saw it myself.
= I myself saw it. - Я сам это
видел.
as for - что касается;
(un)like – в отличие/подобно;
except for - кроме;
but for - если бы не.
Например:
As for myself, I don’care what you decide to do. - Что касается меня, мне все равно, что вы решите делать.
Слайд 19
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Неопределенные местоимения указывают на
неизвестные, неопределенные предметы, признаки, количества. Это местоимения some, any
и их производные, а также местоимения one, many, much, few, little.
Слайд 20
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Местоимения some, any
Местоимения some,
any не имеют категории рода, числа и падежа.
Местоимение
some имеет два значения:
1) некоторый, какой-то, какой-нибудь;
2) несколько, некоторое количество, немного.
Слайд 21
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Сравните:
Some people don’t enjoy
country life. - Некоторые люди не любят жить за
городом.
There were some people in the room. - B комнате было несколько человек.
I need some medicine for my headache. Мне нужно какое-нибудь лекарство от головной боли.
There is some medicine left. - Немного лекарства еще осталось.
Слайд 22
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Give me some ink.
–
Дайте мне чернил.
Give me the ink. -
Дайте мне чернила.
Слайд 23
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Some - «какой-то», передавая
оттенок равнодушия, пренебрежения или презрения:
She works in some
insurance company in Birmingham. - Она работает в какой-то страховой компании в Бирмингеме.
I don’t want to spend my life in some muddy little village miles from anywhere. - Я не хочу провести всю свою жизнь в какой-то грязной деревеньке на краю света.
Слайд 24
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Some может употребляться в
контрасте со словами others -другие, all - все или
enough - достаточно:
Some people like the sea, others prefer the mountains. -Некоторым людям нравится море, другие предпочитают горы.
I’ve got some money, but not enough. - У меня есть немного денег, но не достаточно.
Some, стоящее перед числительным, приобретает значение «около» с оттенком удивления, восхищения:
Fantasia has exported some four million tons of bootlaces this year. –“Фантазия” экспортировала около четырех миллионов тонн шнурков для ботинок в этом году.
Слайд 25
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Some, как правило, употребляется
в повествовательных предложениях,
а any — в вопросительных и
отрицательных.
Сравните:
I want some razor blades. - Мнe нужны (какие-нибудь) лезвия.
Have you got any razor blades? - У вас есть (какие-нибудь) лезвия?
Sorry, I haven’t got any razor blades. - Извините, у меня нет (никаких) лезвий.
Слайд 26
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Some может употребляться
в вопросительных предложениях, если спрашивающий ожидает утвердительного ответа, а
также в просьбах, приглашениях, угощениях, как бы поощряя слушающего сказать «дa»:
Have you got some glasses you could lend me? - У вас не найдется каких-нибудь стаканов одолжить мне?
Would you like some more coffee? - He хотите ли еще кофе?
Слайд 27
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Any употребляется вместо some
в повествовательных предложениях с отрицательным значением, например, со словами
never - никогда; without - без; hardly - вряд ли; fail - потерпеть неудачу; prevent - помешать и т.п.
Например:
You never give me any help. - Ты никогда мне не помогаешь.
We got there without any trouble. - Мы добрались туда без каких-либо затруднений.
There’s hardly any tea left. - Вряд ли остался еще чай.
He failed to produce any impression on her. - Oн не смог произвести на нее впечатление.
The noise of the party prevented me from getting any sleep. – Шум вечеринки не дал мне поспать хоть немного.
В условных предложениях возможны обе формы:
If you want some/ any help, let me know. - Если вам понадобится помощь, дайте мне знать.
Слайд 28
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
В вопросительных, отрицательных и
условных предложениях any может употребляться в функции наречия перед
именем прилагательным в сравнительной степени. В таких случаях any приобретает значение «сколько-нибудь», «чуть-чуть». Например:
Is she any better? - Ей хоть чуть-чуть легче?
Близко к этому значение в устойчивых сочетаниях any/ no good; any/ no use:
Was the film any good? - Как фильм, ничего?
No good at all. - А, ничего хорошего.
Is it any use talking to him? - Есть ли какой-то смысл с ним
разговаривать?
It’s no use at all. - Нет, совершенно бессмысленно.
Слайд 29
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
В других случаях any
в повествовательных предложениях приобретает значение «любой»:
You can take
any book you like. - Можете взять любую книгу, какая вам нравится.
Словосочетание any… but обозначает «любой ... кроме»,
например:
I’ll go to any restaurant but that one. - Я пойду в любой ресторан, кроме этого.
Слайд 30
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Some и any перед
артиклем, указательным или притяжательным местоимением употребляется с предлогом оf:
Would
you like some of these sweets? - He хотите ли этих конфет?
I couldn’t understand any of the lectures. - Я не мог понять ни одной лекции.
Have some of my ice cream. - Возьмите моего мороженого.
I don’t think any of us want(s) to work tomorrow. - Я думаю, никто из нас не хочет работать завтра.
Слайд 31
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
If any of your
friends is (are) interested, let me know. –
Если кто-нибудь из твоих друзей заинтересуется, сообщи мне.
Слайд 32
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Основная функция some и
any в предложении –
функция определения:
You’ve got some good
jazz records. - У тебя есть несколько хороших записей джаза.
Will you ask any questions? - Будете задавать какие-нибудь вопросы?
Слайд 33
Неопределенные местоимения
(Indefinite Pronouns)
Кроме того, some и
any могут выполнять функцию дополнения и подлежащего:
Coffee?
– No, thanks. I’ve got some. - Кофе? - Спасибо, у меня
еще есть немного.
Did you get the oil? - Ты достал масло?
- No, they didn’t have any. - Нет, у них его не было.
Some workers squeezed into the hall and some were left standing outside. - Некоторые рабочие протиснулись в зал, а некоторые остались стоять на улице.
Which of them shall I give you? - Какую из них вам дать?
- Any will do. - Любая подойдет.
Слайд 34
Производные неопределенные местоимения
Производные неопределенные местоимения образуются посредством
присоединения к местоимениям some и any компонентов -one, -body,
-thing.
Эти местоимения не имеют категорий рода и числа, но имеют категорию одушевленности/неодушевленности:
somebody/ one относятся к людям, something - ко всему остальному.
Синтаксическая и смысловая разница между somebody/ anybody, someone/ anyone, something/ anything та жe, что и между some и any.
Слайд 35
Производные неопределенные местоимения
Производные неопределенные местоимения с компонентами
–one и –body
имеют категорию падежа: общий и притяжательный.
Форма притяжательного падежа образуется так же, как и у существительного:
somebody – somebody’s; someone – someone’s.
Слайд 36
Производные неопределенные местоимения
Слайд 37
Неопределенное местоимение one
one - «кто-нибудь», «любой», «всякий
One
can’t make an omelette without breaking eggs. - He
разбив яйца, омлета не сделаешь.
One believes things because one has been conditioned to believe them. - Люди верят тому, во что заставляют их верить условия их жизни.
Слайд 39
Неопределенное местоимение one
Сравните:
I’m being served already.
- Меня yжe обслуживают.
It’s raining.
- Идет дождь.
Someone’s knocking at the door. - Стучат в дверь.
We speak English here. - Здесь говорят по-английски.
Иногда one может употребляться в функции дополнения или определения:
He talks to one like a school- master. - Он разговаривает (со всеми), как школьный учитель.
One politician is as bad as another. - Все политики друг друга стоят.
Слайд 40
Неопределенное местоимение one
One’s family can be a
real nuisance at times. - Семья временами может так
действовать на нервы.
В американском варианте английского языка вместо оne’s и oneself в предложениях, начинающихся с оne, часто употребляются he, him, his и himself:
One cannot succeed unless he tries hard. (Br. E.: …one tries hard)
- Нельзя добиться успеха, не приложив усилий.
One should be careful in talking to his colleagues. (Br. E.: …to one’s colleagues) - С коллегами нужно разговаривать осторожно.
One should always give himself plenty of time to pack. (Br. E.: …give oneself)
- Вещи всегда следует упаковывать не спеша.
Слайд 42
Слово-заместитель One
Неопределенный артикль a/an может употребляться со
словом-заместителем one только в тех случаях, если ему предшествует
прилагательное.
Сравните:
I’d like a big one with cream on it. - Я бы хотел большое с кремом.
I’d like one with cream on. - Я бы хотел с кремом.
Слайд 43
Слово-заместитель One
После числительных ones может употребляться только
в тех случаях, когда ему предшествует прилагательное. Сравните:
I caught
nine. - Я поймал девять.
I caught nine big ones. - Я поймал девять больших.
One(s) обычно не употребляется после притяжательных местоимений. Вместо my one(s), your one(s) употребляется абсолютная форма притяжательного местоимения mine, yours. Однако употребление one возможно после прилагательного.
Сравните:
Let’s take yours. - Давай возьмем твою.
Let’s take your new one. - Давай возьмем твою новую.
Слайд 44
Слово-заместитель One
One может быть опущено после превосходной
степени сравнения прилагательного, а также после this, that, these,
those, either, neither:
I think my dog is the fastest (one). - Я думаю, моя собака – самая быстрая.
Either (one) will suit me. - Любой из этих двух подойдет мне.
Слайд 45
Местоимения many, much, few, little
Местоимения many и
much имеют значение «много»;
few и little имеют значение
«мало».
Слайд 46
Местоимения many, much, few, little
Слайд 47
Местоимения many, much, few, little
местоимения many и
(a) few употребляются с существительными конкретными, тогда как much
и (a) little - с существительными вещественными и отвлеченными
Слайд 48
Местоимения many, much, few, little
Слайд 49
Местоимения many, much, few, little
Слайд 50
Местоимения many, much, few, little
Например:
How much
money have you got? - Сколько у тебя
денег?
I’ve got plenty. - Много.
Celia talks lot. - Силия много разговаривает.
He's got plenty of men friends, but he doesn’t know many girls. - У него множество друзей-мужчин, но он знаком не со многими девушками.
Mr. Lucas has spent a great deal of time on the Far East. - Мистер Люкас провел много времени на Дальнем Востоке.
Слайд 51
Местоимения many, much, few, little
Much research has
been carried - Былa проделана большая исследо-
out
in order to establish the вательская работа с целью уста-
causes of cancer. In the opinion of новлении причин рака. По мнению
many scientists… многих ученых...
You’ve bought too many tomatoes. - Ты купил слишком много
помидоров.
There’s so much violence these – В последнее время так много
days. насилия.
Try to get as many opinions as - Постарайся получить как можно
you can. больше разных точек зрения.
I enjoyed the concert very much. - Мне очень понравился концерт.
Слайд 52
Местоимения many, much, few, little
A few, a
little - «несколько», «немного» обозначают наличие небольшого, но достаточного
количества, т.е. имеют положительное значение, в то время как местоимения few, little - «мало» подчеркивают недостаточность количества, т.е. имеют отрицательное значение:
He’s got a few friends. - У него есть несколько друзей.
He’s got few friends. - У него мало друзей.
Hurry up! We’ve got little time. - Поспеши! У нас осталось мало времени.
Don’t hurry. We’ve got a little time before the train comes in. - Не спеши. У нас еще есть немного времени до прихода поезда.