Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Контракт международной купли-продажи

Содержание

Контракт международной купли-продажи – основной коммерческий документ, оформляющий внешнеторговую сделку, в котором содержаться договоренности сторон о поставке товара; обязательство продавца-экспортера в оговоренные сроки передать в собственность покупателя-импортера товары согласованного количества и качества и обязательство покупателя-импортера принять
Контракт международной купли-продажи товаров как основной документ во ВЭД;Содержание и условия международного контракта.Контракт международной купли-продажи Контракт международной купли-продажи – основной коммерческий документ, оформляющий внешнеторговую сделку, в котором При разработке текста контракта необходимо исходить из определенных методических принципов, среди которых:1) Признаки контрактов международной купли- продажиодин из контрагентов по сделке – представитель иностранного Условия контракта классифицируются: 1) на существенные, невыполнение которых одной стороной дает право Различают следующие виды контрактов:по продолжительности: разовые; Наиболее распространены типовые контракты (общие условия) разработанные Европейской Комиссией ООН. Они составлены Структура контракта международной купли-продажи товаров, как правило, включает в себя следующие статьи:• Любой внешнеторговый контракт начинается с преамбулы, где от­ражаются:наименование заключаемого документа;его номер;место и В статье «Предмет контракта» указываются:его наименование;краткая характеристика;код по таможенной классификации страны назначения;количество;срок Условие «качество товара» содержит качественную характеристи­ку товара, т.е. совокупность свойств, определяющих пригодность В условии «сдача-приемка товара» отражается порядок сдачи-при­емки, а именно:вид сдачи-приемки (предварительная, окончательная);место В статье «Срок поставки» отражается момент или временной пери­од, когда продавец обязан Упаковка и маркировка могут быть отдельными статьями или объ­единенным условием контракта международной 1. Товар, поставляемый по настоящему Контракту, должен отгружаться в таре и упаковке, Валютно-финансовые условия контрактов включают:валютные условия сделки (установление валюты цены товара, валюты платежа, В условия платежа, как правило, включаются:валюта платежа;порядок пересчета валюты цены в валюту Пример. Формулировка статьи «Условия платежа» из контракта международной купли-продажи семян подсолнечника урожая Транспортные условия — особый раздел договора международной купли-продажи товаров, где прописываются порядок В транспортные условия контракта включаются:сроки отгрузки товара;место и порядок сдачи товара продавцом Пример.	УСЛОВИЯ ПОГРУЗКИ.	Покупатель должен сообщить Продавцу о дате прибытия судна не позже чем Покупатель должен принять все необходимые меры для номинирования в порту по­грузки агентов Помимо вышеописанных существует еще ряд условий. Их трудно объединить в одну группу Пример. Содержание статьи «Страхование» в контракте на поставку оборудования на условиях FОВ Рекламации — это претензии, предъявляемые импортером экспор­теру в связи с несоответствием количества Формулировка статьи «Рекламации» в контракте на поставку обуви: Рекламации могут быть заявлены В качестве способов урегулирования рекламаций в контракте мо­гут быть предусмотрены:восполнение недогруза отдельной Санкции в контракте международной купли-продажи, как правило, устанавливаются на случай нарушения сторонами Пример. Формулировка статьи «Санкции» в контракте на поставку оборудования и запасных частей Обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор) — это обстоя­тельства, возникающие по независимым от сторон Пример. Содержание статьи «Форс-мажор»:При возникновении обстоятельств, неподвластных ни одной из сторон и Арбитраж как статья внешнеторгового контракта устанавливает порядок разрешения споров, которые не удалось Завершает контракт международной купли-продажи статья «Про­чие условия», куда включаются условия, не вошедшие Пример.Своевременное получение импортных разрешений и лицензий соответствующих инстанций является ответственностью Покупателя. Продавец Если дефект препятствует началу эксплуатации товара, покупатель вправе потребовать неустойку (штраф) как
Слайды презентации

Слайд 2 Контракт международной купли-продажи – основной коммерческий документ, оформляющий

Контракт международной купли-продажи – основной коммерческий документ, оформляющий внешнеторговую сделку, в

внешнеторговую сделку, в котором содержаться договоренности сторон о поставке

товара; обязательство продавца-экспортера в оговоренные сроки передать в собственность покупателя-импортера товары согласованного количества и качества и обязательство покупателя-импортера принять и оплатить поставленные товары.


Слайд 3 При разработке текста контракта необходимо исходить из определенных

При разработке текста контракта необходимо исходить из определенных методических принципов, среди

методических принципов, среди которых:

1) учет соответствующей нормативной правовой базы

заключения международных договоров, выработанной мировым сообществом;
2) соблюдение национального законодательства в части порядка оформления международных сделок стран – контрагентов договора;
3) учет наличия типовых контрактов;
4) контракт — это система, в которой изменение одного из условий, например, увеличивающего обязанности экспортера, ведет к изменению других условий, в том числе обязанностей импортера, поэтому при составлении контракта применяется системный подход;
5) каждая сторона в контракте отстаивает свои интересы, но учитывает интересы другой стороны. Без компромиссов подписание контракта станет невозможным;
6) каждая из сторон должна учитывать ошибки как типичные, так и свои, допущенные в ранее заключенных контрактах.

Слайд 4 Признаки контрактов международной купли- продажи
один из контрагентов по

Признаки контрактов международной купли- продажиодин из контрагентов по сделке – представитель

сделке – представитель иностранного государства
товар поставляется на зарубежную территорию
в

процессе доставки товар пересекает границы 2-х и более государств
подписывается уполномоченными лицами, подписи которых заверяются печатями контрагентов
Функции контракта международной купли- продажи
юридическое закрепление отношений между сторонами (обязательство)
определение порядка, последовательности и способа совершения сделок
предусматривать меры по обеспечению выполнения обязательств

Слайд 5 Условия контракта классифицируются:
1) на существенные, невыполнение которых

Условия контракта классифицируются: 1) на существенные, невыполнение которых одной стороной дает

одной стороной дает право другой стороне расторгнуть контракт с

возмещением ей всех потерь, последовавших в связи с расторжением контракта, и несущественные, при неисполнении или ненадлежащем исполнении которых одной стороной другая не имеет права отказаться от принятых обязательств, но вправе требовать надлежащего исполнения нарушенного условия и возмещения ущерба в соответствии со штрафными санкциями, зафиксированными в контракте;
2) обычные, которые, как правило, присутствуют в тексте контракта (например, арбитраж, форс-мажор и др.) и специфические, присущие только данному контракту (например, конфиденциальность, патентная оговорка и т.п.);
3) юридические, фиксирующие место и дату подписания контракта; наименование сторон; правомочность лиц, подписывающих контракт; санкции за ненадлежащее исполнение или неисполнение сторонами своих обязательств; условия прекращения контракта, арбитраж и коммерческие условия сделки — количество, качество товара и сумма контракта, валюта цены и платежа, порядок и сроки расчетов и др.

Слайд 6 Различают следующие виды контрактов:

по продолжительности:
разовые;

Различают следующие виды контрактов:по продолжительности: разовые;

с периодической поставкой
в зависимости от формы оплаты
с оплатой в товарной форме; с оплатой в денежной форме; с оплатой в смешанной форме.

в зависимости от разработчика
Индивидуальные; типовые.

Слайд 7 Наиболее распространены типовые контракты (общие условия) разработанные Европейской

Наиболее распространены типовые контракты (общие условия) разработанные Европейской Комиссией ООН. Они

Комиссией ООН. Они составлены применительно к основным внешнеторговым товарам

(оборудованию, зерновым, потребительским товарам, на поставку и монтаж оборудования), существует более 30 вариантов типовых контрактов.

Так, ряд типовых контрактов разработан международными торговыми ассоциациями Великобритании: Торговой ассоциацией пищевого и кормового зерна (GAFTA), Федерацией ассоциаций по торговле маслосеменами, растительным маслом и жирами (FOSFA), Британской ассоциацией шерсти, Лондонской ассоциацией какао, Лондонской ассоциацией по торговле каучуком и др.

Слайд 8 Структура контракта международной купли-продажи товаров, как правило, включает

Структура контракта международной купли-продажи товаров, как правило, включает в себя следующие

в себя следующие статьи:
• преамбула;
• предмет контракта

(наименование товара);
• количество товара;
• качество товара;
• цена и общая стоимость;
• базисные условия поставки;
• сроки поставки;
• упаковка и маркировка;
• условия платежа;
• транспортные условия (порядок отгрузки);
• страхование;
• сдачу-приемку товара;
• гарантии;
• рекламации;
• штрафные санкции;
• форс-мажор;
• арбитраж;
• прочие условия.

1. Коммерческие
условия контракта

2. Валютно-финансовые
условия

4. Другие условия

3. Транспортные условия

5. Специфические условия


Слайд 9 Любой внешнеторговый контракт начинается с преамбулы, где от­ражаются:
наименование

Любой внешнеторговый контракт начинается с преамбулы, где от­ражаются:наименование заключаемого документа;его номер;место

заключаемого документа;
его номер;
место и дата заключения;
определения сторон (фирменные наименования,

их местонахождение, определение сторон как контрагентов: «продавец» и «покупа­тель»).

Контракт № 001-UR/01
г. Краснодар
19 марта 2001 г.
Стороны договора: фирма «Сумитомо Корпорейшн» (Токио), именуемая в дальнейшем Продавец, с одной стороны, и ООО «Агросоюз «Юг Руси» (Краснодар), именуемая в дальнейшем Покупатель, с другой стороны, заключили контракт на следующих условиях.

Пример.


Слайд 10 В статье «Предмет контракта» указываются:
его наименование;
краткая характеристика;
код по

В статье «Предмет контракта» указываются:его наименование;краткая характеристика;код по таможенной классификации страны

таможенной классификации страны назначения;
количество;
срок поставки и базисные условия поставки

в соответствии с ИНКОТЕРМС.
Для обозначения предмета контракта используется его точное на­именование, наиболее употребимое в стране покупателя.

Условие «количество товара» может быть выделено в отдельную статью, а может быть объединено с другими (например, с «предметом контракта»), но в любом случае в него включаются:
объем закупки;
единица измерения количества;
система мер и весов;
порядок определения количества;
оговорка о включении (невключении) упаковки и тары в коли­чество.
Количество товара указывается в характерных для него единицах измерения веса, объема, длины, в штуках, комплектах и т.п.

Коммерческие условия


Слайд 11 Условие «качество товара» содержит качественную характеристи­ку товара, т.е.

Условие «качество товара» содержит качественную характеристи­ку товара, т.е. совокупность свойств, определяющих

совокупность свойств, определяющих пригодность това­ра для использования его по

назначению. Способы определения каче­ства зависят от вида товара, от сложившейся практики международной торговли и отличаются многообразием.
Если в контракте не указан способ определения качества, обычно считается, что качество должно соответствовать среднему качеству, яв­ляющемуся в стране продавца или в стране происхождения товара обычным для данного товара.

В статье «Цена и общая стоимость контракта», как правило, отра­жаются:
цена единицы товара;
валюта цены;
базисные условия поставки товара;
способ фиксации цены;
общая сумма контракта.


Слайд 12 В условии «сдача-приемка товара» отражается порядок сдачи-при­емки, а

В условии «сдача-приемка товара» отражается порядок сдачи-при­емки, а именно:вид сдачи-приемки (предварительная,

именно:
вид сдачи-приемки (предварительная, окончательная);
место фактической сдачи-приемки (склад продавца, согласо­ванный

пункт отправления, склад покупателя или конечный пункт реализации товара);
способы сдачи-приемки по количеству и качеству (на основе документов, подтверждающих соответствие количества и качества по­ставленного товара условиям контракта, либо путем их проверки в фактически поставленном товаре);
методы сдачи-приемки (выборочный или сплошной);
кто осуществляет приемку товара (покупатель или по его пору­чению независимая сюрвейерская компания либо представители обе­их сторон).
Под сдачей товара понимается передача товара продавцом во владе­ние покупателя в соответствии с условиями контракта купли-продажи.
Приемка товара — это проверка соответствия качества, количества и комплектности товара его характеристикам и техническим услови­ям, указанным в контракте.

Слайд 13 В статье «Срок поставки» отражается момент или временной

В статье «Срок поставки» отражается момент или временной пери­од, когда продавец

пери­од, когда продавец обязан передать в собственность покупателя товар,

являющийся предметом сделки.
Существует несколько способов определения срока поставки:
фиксируется календарный день поставки;
фиксируется период, в течение которого должна быть произведе­на поставка («не позднее...», «в течение...», «ежемесячно до... числа»);
немедленная поставка (в течение 1—14 дней в соответствии с торговыми обычаями);
как можно быстрее;
по мере готовности товара;
по открытии навигации и т.п.
В этой статье, как правило, оговариваются возможности досроч­ной и частичной поставок, а также санкции за нарушение сроков по­ставки.
Приложением к данной статье в долгосрочных контрактах с перио­дическими поставками может быть график поставки.


Слайд 14 Упаковка и маркировка могут быть отдельными статьями или

Упаковка и маркировка могут быть отдельными статьями или объ­единенным условием контракта

объ­единенным условием контракта международной купли-продажи то­варов.
Различают внешнюю упаковку —

тару (контейнеры, ящики, кар­тонные коробки и т.п.) и внутреннюю, неотделимую от товара (короб­ка для обуви, пачка для сигарет и т.п.).
Требования к упаковке делятся на общие, обеспечивающие со­хранность груза в процессе транспортировки, и специальные, исходя­щие от импортеров и стран, через которые груз проходит транзитом.
В целом в содержании статьи «Упаковка» отражается обязанность продавца обеспечить товар упаковкой, отвечающей специфике товара, принятым международным обычаям и правилам, современным мето­дам ведения погрузочно-разгрузочных работ, условиям транспорти­ровки и его ответственность за повреждение товара из-за несоответст­вия упаковки условиям контракта.


Слайд 15 1. Товар, поставляемый по настоящему Контракту, должен отгружаться

1. Товар, поставляемый по настоящему Контракту, должен отгружаться в таре и

в таре и упаковке, соответствующей характеру поставляемого товара. Упаковка

должна обеспечивать полную сохранность груза от всякого рода повреждений и порчи при его перевозке с учетом возможных перегрузок и длительного хранения. Всякие изменения в таре и упа­ковке должны согласовываться с Покупателем.
2. Каждая упаковочная единица товара должна иметь следующую маркировку:
номер и дату Контракта;
наименование Покупателя и его реквизиты;
номер партии;
вес брутто;
вес нетто;
общее количество товара в маркируемой единице;
дополнительные манипуляционные знаки для специального обращения с товаром («Осторожно», «Верх», «Беречь от влага», «Не кантовать», «Ограничение температур»).
3. Продавец несет ответственность в пределах базисных условий DDU за убытки, возникшие вследствие некачественной или ненадлежащей консервации упаковки, рас­ходы на перемаркировку в случае ее несоответствия условиям настоящего Контракта, а также связанные с повреждением товара и (или) отгрузкой его не по адресу вследствие неполноценной или неправильной маркировки.

Слайд 16 Валютно-финансовые условия контрактов включают:
валютные условия сделки (установление валюты

Валютно-финансовые условия контрактов включают:валютные условия сделки (установление валюты цены товара, валюты

цены товара, валюты платежа, порядка пересчета первой во вторую

и валютные оговорки, страхующие стороны от валютных потерь);
сроки платежа;
финансовые условия, где отражаются способы платежа (налич­ный платеж, платеж с авансом, платеж в кредит) и формы расчетов по сделке (инкассовая, аккредитивная, на открытый счет, банковский пе­ревод, вексель).
Все вышеназванные валютные условия контракта прописываются в статье «Условия платежа (платеж)». Формулируя данную статью, экспортер стремится застраховать себя от неоплаты, несвоевременно­го или неполного поступления валютной выручки, а импортер — вы­брать более дешевые и простые формы международных расчетов.

Слайд 17 В условия платежа, как правило, включаются:
валюта платежа;
порядок пересчета

В условия платежа, как правило, включаются:валюта платежа;порядок пересчета валюты цены в

валюты цены в валюту платежа при их несов­падении;
валютные оговорки;
сроки

платежа;
способы платежа;
формы расчетов;
наименование и реквизиты банков, через которые осуществля­ются расчеты;
порядок распределения расходов по оплате между сторонами;
перечень документов, служащих основанием для платежа;
гарантии выполнения сторонами платежных обязательств.

Слайд 18 Пример. Формулировка статьи «Условия платежа» из контракта международной

Пример. Формулировка статьи «Условия платежа» из контракта международной купли-продажи семян подсолнечника

купли-продажи семян подсолнечника урожая будущего года на условиях FOB

(г. Краснодар):
1. Покупатель перечисляет до 31 мая 2004 г. 300 000 (триста тысяч) долларов США в качестве предоплаты за первые 3000 т от общего количества, которое должно быть отгружено до 15 декабря 2003 г., в том числе: 2000 т — по цене 220 долларов за одну тонну и 3000 т — по цене 225 долларов. В случае изменения конъюнктуры рынка цена и (или) количество второй партии может быть изменено по взаимному согласованию сторон.
2. Покупатель перечисляет сумму, равную стоимости погруженного на судно груза, за минусом предоплаты на счет Продавца в течение трех банковских дней по представле¬нию оригиналов судовых грузовых документов представителю Покупателя в России:
а) счета-фактуры в трех экземплярах;
б) полного комплекта (трех оригиналов и трех копий) чистого бортового коносамента, подписанного капитаном судна и подтвержденного печатью судна с пометкой «фрахт оплачен»;
в) сертификата качества, выписанного Государственной хлебной инспекцией в, оригинале и трех копиях, подтверждающего, что качество отгруженных семян отвечает условиям Контракта;
г) фитосанитарного (карантинного) сертификата, выданного представителем Министерства сельского хозяйства России в оригинале и трех копиях;
д) сертификата происхождения товара, выписанного Торгово-промышленной палатой в оригинале и трех копиях;
е) сертификата радиоактивности товара в пределах допускаемых ЕС с указанием уровней радиоактивности по цезию 134/137 в оригинале и трех копиях;
ж) расписки капитана судна, подтверждающей получение последним отдельной папки, содержащей копии коносамента, оригиналов сертификатов.

Слайд 19 Транспортные условия — особый раздел договора международной купли-продажи

Транспортные условия — особый раздел договора международной купли-продажи товаров, где прописываются

товаров, где прописываются порядок перевозки грузов, сроки отгрузки и

доставки товара, порядок расчетов за услуги по транспортировке груза.
Конкретное содержание данного условия зависит от базиса по­ставки товара, типа груза, вида транспорта, способа транспортировки, от международных норм и правил перевозки грузов различными вида­ми транспорта.
Транспортные условия могут быть самостоятельной статьей в кон­тракте, а чаще всего прописываются в статьях «Порядок отгрузки» и «Отгрузочные работы».


Слайд 20 В транспортные условия контракта включаются:

сроки отгрузки товара;
место и

В транспортные условия контракта включаются:сроки отгрузки товара;место и порядок сдачи товара

порядок сдачи товара продавцом покупателю;
наименование перевозчика;
наименование портов, железнодорожных станций,

пунктов перехода — границы, пунктов перегрузки;
определение сторон, оплачивающих расходы по транспорти­ровке, погрузочно-разгрузочным работам, прочие расходы;
назначение и порядок расчетов с агентами, брокерами, операторами, экспедиторами, другими посредниками;
порядок страхования транспортного риска;
документы, сопровождающие груз;
порядок информирования продавца или покупателя о подходе транспортных средств в пункты, указанные в контракте;
сведения о транспортировке груза транзитом через территорию третьих стран.

Слайд 21 Пример.
УСЛОВИЯ ПОГРУЗКИ.
Покупатель должен сообщить Продавцу о дате прибытия

Пример.	УСЛОВИЯ ПОГРУЗКИ.	Покупатель должен сообщить Продавцу о дате прибытия судна не позже

судна не позже чем за 7 ра­бочих дней до

прибытия судна в порт погрузки.
Продавец должен подтвердить эту дату, фактическое наименование судна должно быть сообщено Покупателем не позднее чем за пять дней до основного времени погруз­ки (ОВП).
Суда, осуществляющие грузоперевозку, должны соответствовать по своей грузо­подъемности объемам предназначенной к отправке продукции.
Покупатель и (или) капитан и (или) агенты судовладельца должны отправить Про­давцу за пять дней предварительное извещение и за три дня — точное уведомление об ОВП в порт погрузки.
Продавец назначает один подходящий причал в порту для погрузки товара на судно.
Обычные портовые сборы и пошлины относятся за счет судовладельцев. По требо­ванию Покупателя Продавцом должны быть оплачены ледовые сборы с последующим возмещением стороной Покупателя.
Извещение о готовности в письменной форме, телексом или по радио должно быть передано грузоотправителю, его представителю или агенту в порту погрузки сразу по прибытии судна в порт погрузки.


Слайд 22 Покупатель должен принять все необходимые меры для номинирования

Покупатель должен принять все необходимые меры для номинирования в порту по­грузки

в порту по­грузки агентов Продавца.
Сталийное время в порту погрузки

начнется WIPON, WISON, WIFPON, WlCCON в два часа пополудни, если извещение о готовности передано капитаном судна или агента­ми в пределах местных конторских рабочих часов до полудня, и в восемь часов утра сле­дующего рабочего дня, если извещение о готовности передано в пределах обычных мест­ных конторских часов после полудня. С пяти часов пополудни по пятницам и в пред­праздничные дни до восьми часов утра следующего рабочего дня время не засчитывается.
Погрузка шрота должна производиться со скоростью 1000 (одна тысяча) метриче­ских тонн в погожий рабочий день, состоящий из 24 последовательных часов, причем субботы, воскресенья и праздничные дни не засчитываются, если только они не исполь­зуются.
Время, фактически затраченное на переход от места стоянки к погрузочному прича­лу, не засчитывается в стадию.
Если после швартовки судно окажется не готовым во всех отношениях к погрузке, оно считается не готовым к погрузке и обязано подать новый нотис о готовности, после того как окажется во всех отношениях готовым к погрузке. Сталин считается с момента подачи нового нотиса.

Слайд 23 Помимо вышеописанных существует еще ряд условий. Их трудно

Помимо вышеописанных существует еще ряд условий. Их трудно объединить в одну

объединить в одну группу с общим критерием, но они

обязательно присутствуют в каждом контракте международной купли-продажи:
страхование;
рекламации;
санкции;
обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор);
арбитраж.
Страхование. При транспортировке от производителя (экспортера) к потребителю (импортеру) товар может быть подвержен риску порчи или полной утраты. Чтобы избежать возникающих при этом матери­альных потерь, риск полной или частичной утраты товара страхуется в страховой компании путем заключения соответствующего договора — страхового полиса на рейс (на перевозку товара из одного пункта в дру­гой), на определенный срок, на рейс и срок.
Страхование может производиться любым из партнеров либо в свою пользу, либо в пользу другой стороны или же в пользу третьего лица (им обычно является грузополучатель) за счет той стороны, кото­рая несет риск порчи или утраты груза в соответствии с базисными ус­ловиями поставки.

Другие условия


Слайд 24 Пример. Содержание статьи «Страхование» в контракте на поставку

Пример. Содержание статьи «Страхование» в контракте на поставку оборудования на условиях

оборудования на условиях FОВ г. Краснодар:
Покупатель принимает на себя

все заботы по страхованию в пользу Продавца по­ставляемого по контракту оборудования с момента его отгрузки с заводов Продавца и (или) его субпоставщиков до момента поставки в соответствии с правилами транспорт­ного страхования.
Расходы по страхованию от заводов Продавца и (или) субпоставщиков до момен­та поставки товара в размере 0,075% от страховой суммы относятся за счет Продавца и удерживаются при оплате счетов Покупателем.
Страхование за время всего периода транспортировки и перевалок производится на условиях с ответственностью за частную аварию, включая повреждение грузов крана­ми, маслом, пресной водой (исключая отпотевание) и другими грузами, включая полом­ку, кражу целых и части мест и недоставку целых мест и во всех указанных выше случаях независимо от процентов повреждения.

Слайд 25 Рекламации — это претензии, предъявляемые импортером экспор­теру в

Рекламации — это претензии, предъявляемые импортером экспор­теру в связи с несоответствием

связи с несоответствием количества или качества поставленного товара условиям

поставки. На случай возможных рекламаций в одно­именной статье контракта отражаются порядок предъявления рекла­маций, сроки их заявления, права и обязанности сторон, способы урегулирования рекламаций.
В пункте «Порядок предъявления рекламации» указывается необхо­димость ее подачи в письменном виде с предъявлением доказательных документов (акта независимой экспертизы, коносамента или другого транспортного документа, сертификатов, упаковочных листов и т.д.).
Претензии по качеству товара заявляются не позднее трех месяцев, по количеству — не позднее шести месяцев, считая с даты поставки. В Российской Федерации срок исковой давности — три года.
По истечении указанного в контракте срока рекламации не прини­маются.
Датой предъявления рекламации считается дата почтового штем­пеля или дата направления телекса.


Слайд 26 Формулировка статьи «Рекламации» в контракте на поставку обуви:

Формулировка статьи «Рекламации» в контракте на поставку обуви: Рекламации могут быть

Рекламации могут быть заявлены Покупателем Продавцу в отношении:
а) качества

товара — в случае несоответствия товара качеству, обусловленному в контракте, и образцам, а также в случае изменения ассортимента, т.е. пересортицы по артикулам, цветам и т.д.;
б) количества — в случае внутритарной недостачи. Рекламации на пониженное качест­во нового товара, пересортицу, на скрытые производственные дефекты, выявившиеся при непродолжительной носке обуви, а также в отношении количества должны быть предъявлены Продавцу в течение двух месяцев с даты акта сдачи-приемки.
Содержание и обоснованность рекламаций должны быть подтверждены либо актом экспертизы Торгово-промышленной палаты РФ, либо актом, составленным с участием представителя незаинтересованной компетентной организации, при этом указанные до­кументы являются обязательными и окончательными для обеих сторон, подтверждающими количество и качество товара, и являются основаниями для проведения возмож­ных перерасчетов.
Продавец обязан рассмотреть рекламацию в течение 30 дней, считая с даты получения. Если по истечении указанного срока не последует от Продавца обоснованных воз­ражений, рекламация считается признанной и подлежит удовлетворению.
Весь забракованный товар подлежит возврату Продавцу в течение трех месяцев с даты поставки.
Оплата за возвращенный товар производится немедленно после получения Продавцом забракованного товара.
По согласованию с Покупателем Продавец может поставить дополнительно доброкачественный товар взамен ему возвращенного забракованного товара.
Окончательное решение о возможности и сроках поставки — в компетенции Покупателя.
Все транспортные и другие расходы, связанные с поставкой и возвратом дефектного товара, оплачиваются Продавцом.

Слайд 27 В качестве способов урегулирования рекламаций в контракте мо­гут

В качестве способов урегулирования рекламаций в контракте мо­гут быть предусмотрены:восполнение недогруза

быть предусмотрены:
восполнение недогруза отдельной партией или при следующих поставках;
возврат

товара покупателем и выплата ему продавцом стоимо­сти забракованного товара;
исправление дефектов за счет продавца;
замена товара другим, соответствующим условиям контракта;
уценка товара;
зачет полученной продавцом суммы за товар при последующих поставках.

Слайд 28 Санкции в контракте международной купли-продажи, как правило, устанавливаются

Санкции в контракте международной купли-продажи, как правило, устанавливаются на случай нарушения

на случай нарушения сторонами выполнения обяза­тельств:
по срокам поставки товара;
по

срокам оплаты товара;
за не извещение или несвоевременное извещение об отгрузке;
за односторонний отказ от выполнения контракта;
за простой транспортных средств;
за нарушение порядка отгрузки и укладки груза;
за непредставление или несвоевременное представление доку­ментов и т.п.
Способом удовлетворения санкций является уплата штрафа, как правило, в виде определенного процента от общей суммы поставки. Максимальная величина штрафов чаще всего ограничивается 8-10% от стоимости не поставленных в срок товаров.

Слайд 29 Пример. Формулировка статьи «Санкции» в контракте на поставку

Пример. Формулировка статьи «Санкции» в контракте на поставку оборудования и запасных

оборудования и запасных частей к нему:
1. В случае опоздания

в поставке оборудования, запасных частей к нему и технической документации против сроков, установленных в п. 3 Контракта, Продавец уплачивает Покупателю штраф в размере 0,5% стоимости каждой комплектной машины или установ­ки, в отношении которой имело место опоздание в поставке, за каждую календарную не­делю опоздания в течение первых четырех недель опоздания и 1% (один) стоимости за ка­ждую последующую календарную неделю опоздания.
Однако общая сумма штрафа за опоздание в поставке не может превышать 10% стоимости каждой комплектной установки или машины, в отношении которой имело место опоздание в поставке.
2. Размер штрафа не подлежит изменению в арбитражном порядке.
При исчислении штрафа за опоздание количество дней, составляющих меньше половины календарной недели, в расчет не принимается, количество дней более половины календарной недели считается как полная неделя.
Штраф удерживается Покупателем при оплате счетов Продавца В случае если по каким-либо причинам Покупателю не представится возможность удержать причитающуюся сумму штрафа с Продавца, Продавец обязуется уплатить штраф по первому требованию Покупателя.
Опоздание в представлении технической документации, поставка некомплектной и (или) неполноценной технической документации рассматриваются как опоздание в поставке оборудования, к которому относится техническая документация.
3. В случае если опоздание в поставке оборудования или технической документации к этому оборудованию превысит шесть месяцев против установленного в контракте сро­ка, Покупатель имеет право аннулировать контракт полностью или частично.
В этом случае Продавец обязан уплатить Покупателю штраф в размере 10%, а также немедленно возвратить произведенные Покупателем платежи с начислением годовых.

Слайд 30 Обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор) — это обстоя­тельства, возникающие

Обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор) — это обстоя­тельства, возникающие по независимым от

по независимым от сторон причинам в резуль­тате неотвратимых событий

чрезвычайного характера, которые невоз­можно было предвидеть при подписании контракта и при наступлении которых исполнение обязательств контракта любой из сторон оказы­ваются полностью или частично невозможными.
В мировой практике к форс-мажорным обстоятельствам относятся:
неподвластные человеку явления природы (наводнения, землетрясения и т.п.);
чрезвычайные явления общественного характера (войны, за­бастовки, эмбарго, изменение торгово-политического режима);
события, связанные с производственной деятельностью людей (пожары, аварии на ядерных установках и т.п.).

Слайд 31 Пример.
Содержание статьи «Форс-мажор»:
При возникновении обстоятельств, неподвластных ни

Пример. Содержание статьи «Форс-мажор»:При возникновении обстоятельств, неподвластных ни одной из сторон

одной из сторон и вызванных непредвиденными условиями, включающими пожары,

наводнения, землетрясения и другие природные бедствия, военные действия, блокады, импортные или экспортные запреты, любые действия, связанные с выполнением настоящего контракта, которые становятся невозможными вследствие указанных обстоятельств, откладывается на срок, в течение которого будут действовать такие обстоятельства.
Если указанные в пункте 1 обстоятельства будут продолжаться более шести недель, каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательст­ва, причем ни одна из сторон не будет иметь права на возмещение другой стороной воз­можных убытков.
Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по кон­тракту, обязана немедленно известить другую сторону о наступлении и прекращении об­стоятельств, препятствующих исполнению обязательства.
Надлежащим доказательством наличия указанных в пункте 1 обстоятельств и их продолжительности будут служить справки, выдаваемые Торговой палатой соответствующей страны Продавца и Покупателя.

Слайд 32 Арбитраж как статья внешнеторгового контракта устанавливает порядок разрешения

Арбитраж как статья внешнеторгового контракта устанавливает порядок разрешения споров, которые не

споров, которые не удалось урегулировать путем переговоров между сторонами.

Для этого в статье указываются на­именование арбитражного суда, куда стороны будут обращаться в случае необходимости, местоположение последнего, а также подчер­кивается обязательность и окончательность решения суда для обеих сторон.

Пример.
Формулировка статьи «Арбитраж»:
Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ним, стороны будут решать путем переговоров. Однако в случае невозможности разрешения спорных вопросов путем переговоров эти споры, за исключением подсудно­сти общим судам, подлежат рассмотрению в Международном коммерческом арбитраж­ном суде при Торгово-промышленной палате России в г. Москве в соответствии с регла­ментом этого суда. Решения суда являются окончательными и обязательными для обеих сторон.


Слайд 33 Завершает контракт международной купли-продажи статья «Про­чие условия», куда

Завершает контракт международной купли-продажи статья «Про­чие условия», куда включаются условия, не

включаются условия, не вошедшие в предыдущие разделы, но которые

стороны желают включить в контракт (например, порядок вступления в силу и аннулирования договора); юридические адреса сторон и реквизиты их банков; подписи, заверенные печатями; приложения (если таковые имеются) и дополнения (если таковые заклю­чались), а также:
лицензии;

техническая документация;

инспектирование и испытания;

гарантии и т.п.


Специфические условия


Слайд 34 Пример.
Своевременное получение импортных разрешений и лицензий соответствующих инстанций

Пример.Своевременное получение импортных разрешений и лицензий соответствующих инстанций является ответственностью Покупателя.

является ответственностью Покупателя. Продавец не может отвечать за за­держки

в приеме товара Покупателем, связанные с несвоевременным получением дан­ных документов.

Так, в контрактах, для исполнения которых требуется получение экспортной или импортной лицензии, обязательно выделяется статья «Лицензии», в которой прописывается обязанность одной из сторон на ее получение.


  • Имя файла: kontrakt-mezhdunarodnoy-kupli-prodazhi.pptx
  • Количество просмотров: 164
  • Количество скачиваний: 0