Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Деловой иностранный язык

Содержание

Деловой иностранный языкЦель учебной дисциплины «Деловой иностранный язык» - формирование профессиональной личности, способной эффективно осуществлять деловое профессиональное общение на иностранном языке в условиях межкультурной коммуникации. Изучение дисциплины призвано также обеспечить повышение общей культуры, культуры делового общения,
Деловой иностранный языкДлительность: 1 семестрОтчетность: экзаменДопуск к экзамену: выполненная контрольная работа (сдается до 1 декабря) Деловой иностранный языкЦель учебной дисциплины «Деловой иностранный язык» - формирование профессиональной личности, Деловой иностранный языкОбразец билета для итогового контроля (зачет/экзамен) ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ №1Правила оформления Деловой иностранный языкСтруктура контрольной работы1. Написать письмо об устройстве на работу и Структура делового письма1. Адрес отправителя2. Дата3. Адрес получателя4. Обращение5 – 8. Абзацы Структура делового письма5. Вводный абзац (причина обращения, источник адреса).6-7. Основная часть письма, Деловое письмо: текстТекст письма состоит, как правило, из вводной и основной частей, Деловое письмо: текстТекст письма состоит, как правило, из вводной и основной частей, Деловое письмо: оформлениеСлужебные письма пишут или печатают на бланке или чистом листе Деловое письмо: рубрикацияЭто членение текста на составные части, графическое отделение одной части Деловое письмо:написаниеПолезные ссылки:Английский языкhttps://owl.english.purdue.edu/owl/section/4/https://writing.wisc.edu/Handbook/index.htmlНемецкий языкhttps://www.weclapp.com/de/geschaeftsbrief-vorlage/http://karrierebibel.de/geschaeftsbrief-schreiben/http://www.online-bewerbung.org/bewerbungstipps/anschreiben Написание резюмеРезюме – документ, содержащий информацию о навыках, опыте работы, образовании и Написание резюме: разделыЛичные данныеЦель (необязательно)ОбразованиеОпыт работыУмения и навыки, необходимые для работыДругие навыки Резюме: пример Деловой иностранный язык: аннотацияАннотация дает предельно сжатую характеристику первоисточника, имеющую чисто информационное Справочная аннотацияТекст описания справочной аннотации может включать следующие сведения: 1) тему аннотируемого РефератРеферат – семантически малое, ограниченное малым объемом и вместе с тем достаточно РефератПрисуща стандартизованная структура, включающая в себя следующие части: 1) заголовочная (заглавие реферата Клише для написания аннотаций и рефератовThe article is from (printed, edited in)
Слайды презентации

Слайд 2 Деловой иностранный язык
Цель учебной дисциплины «Деловой иностранный язык»

Деловой иностранный языкЦель учебной дисциплины «Деловой иностранный язык» - формирование профессиональной

- формирование профессиональной личности, способной эффективно осуществлять деловое профессиональное

общение на иностранном языке в условиях межкультурной коммуникации. Изучение дисциплины призвано также обеспечить повышение общей культуры, культуры делового общения, информационной и исследовательской культуры.
Конечный уровень подготовки по иностранному языку в рамках данного курса должен соответствовать параметрам уровней В1 – В2 (пороговый и пороговый продвинутый) по общеевропейской шкале уровней владения иностранным языком.


Слайд 3 Деловой иностранный язык
Образец билета для итогового контроля (зачет/экзамен)

Деловой иностранный языкОбразец билета для итогового контроля (зачет/экзамен) ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ №1Правила



ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ №1

Правила оформления деловой документации
Написать деловое письмо

(на выбор преподавателя)
Беседа на тему «Научно-исследовательская работа в магистратуре»


Слайд 4 Деловой иностранный язык
Структура контрольной работы
1. Написать письмо об

Деловой иностранный языкСтруктура контрольной работы1. Написать письмо об устройстве на работу

устройстве на работу и приложить к нему биографию (на

иностранном языке).
2. А) Подготовить аннотацию собственной статьи (на иностранном языке), с визой научного руководителя;
Б) Подготовить реферат иноязычной оригинальной статьи по теме магистерской диссертации (на иностранном языке), с визой научного руководителя.


Слайд 5 Структура делового письма


1. Адрес отправителя
2. Дата
3. Адрес получателя
4.

Структура делового письма1. Адрес отправителя2. Дата3. Адрес получателя4. Обращение5 – 8.

Обращение
5 – 8. Абзацы письма
9. Завершающая фраза
10. Расшифровка подписи


Слайд 6 Структура делового письма


5. Вводный абзац (причина обращения, источник

Структура делового письма5. Вводный абзац (причина обращения, источник адреса).6-7. Основная часть

адреса).
6-7. Основная часть письма, подробное изложение (может быть больше

абзацев).
8. Заключительный абзац.



Слайд 7 Деловое письмо: текст


Текст письма состоит, как правило, из

Деловое письмо: текстТекст письма состоит, как правило, из вводной и основной

вводной и основной частей, логически связанных между собой. В

вводной части указываются факты, события, обстоятельства, повлёкшие написание письма, ссылки на нормативные документы, инструкции и т. д. В основной части излагается содержание письма, в зависимости от его тематического признака — просьба, предложение, сообщение и т. д.

Написание делового письма — это настоящее искусство, ведь тексты писем в наименьшей степени трафаретны и унифицированы. «Обычно мы заботимся лишь о том, чтобы чётко и лаконично изложить информацию, а забываем, что эта корреспонденция не просто важная часть бизнеса, но и наше лицо». Чтобы овладеть искусством переписки, следует усвоить правила ведения деловой корреспонденции.

Слайд 8 Деловое письмо: текст


Текст письма состоит, как правило, из

Деловое письмо: текстТекст письма состоит, как правило, из вводной и основной

вводной и основной частей, логически связанных между собой. В

вводной части указываются факты, события, обстоятельства, повлёкшие написание письма, ссылки на нормативные документы, инструкции и т. д. В основной части излагается содержание письма, в зависимости от его тематического признака — просьба, предложение, сообщение и т. д.

Написание делового письма — это настоящее искусство, ведь тексты писем в наименьшей степени трафаретны и унифицированы. «Обычно мы заботимся лишь о том, чтобы чётко и лаконично изложить информацию, а забываем, что эта корреспонденция не просто важная часть бизнеса, но и наше лицо». Чтобы овладеть искусством переписки, следует усвоить правила ведения деловой корреспонденции.

Слайд 9 Деловое письмо: оформление


Служебные письма пишут или печатают на

Деловое письмо: оформлениеСлужебные письма пишут или печатают на бланке или чистом

бланке или чистом листе бумаги только с одной стороны.

Если письмо состоит из нескольких листов, то на бланке выполняется только первая страница, а последующие — на чистых листах. Для удобства с обеих сторон страницы оставляют поля: левое — не менее 30 мм; правое — не менее 8 мм; верхнее — 20 мм; нижнее — 16—19 мм.

Нумерация страниц. В письмах, оформленных на двух и более листах бумаги, нумерацию страниц начинают со второй. Номера страниц проставляют посередине верхнего поля арабскими цифрами на расстоянии не менее 10 мм от верхнего края. Возле цифр не ставят никаких пометок.

Текст письма печатается через полтора или два интервала. В тексте не должно быть исправлений или подчисток.

Слайд 10 Деловое письмо: рубрикация


Это членение текста на составные части,

Деловое письмо: рубрикацияЭто членение текста на составные части, графическое отделение одной

графическое отделение одной части от другой. Рубрикация является внешним

выражением композиционного строения письма. Простейшая рубрикация в письмах – разделение текста на абзацы.

Абзац указывает на переход от одной мысли к другой и должен составлять три интервала от поля.

Типичный абзац имеет три части:

1) зачин (формулируется тема абзаца, то есть сообщается, о чём речь пойдёт далее);
2) фраза (излагается основная информация абзаца);
3) комментарии (суммируется то, о чём шла речь в абзаце).

Слайд 11 Деловое письмо:написание


Полезные ссылки:
Английский язык
https://owl.english.purdue.edu/owl/section/4/
https://writing.wisc.edu/Handbook/index.html

Немецкий язык
https://www.weclapp.com/de/geschaeftsbrief-vorlage/
http://karrierebibel.de/geschaeftsbrief-schreiben/
http://www.online-bewerbung.org/bewerbungstipps/anschreiben

Деловое письмо:написаниеПолезные ссылки:Английский языкhttps://owl.english.purdue.edu/owl/section/4/https://writing.wisc.edu/Handbook/index.htmlНемецкий языкhttps://www.weclapp.com/de/geschaeftsbrief-vorlage/http://karrierebibel.de/geschaeftsbrief-schreiben/http://www.online-bewerbung.org/bewerbungstipps/anschreiben

Слайд 12 Написание резюме


Резюме – документ, содержащий информацию о навыках,

Написание резюмеРезюме – документ, содержащий информацию о навыках, опыте работы, образовании

опыте работы, образовании и другую относящуюся к делу информацию,

обычно требуемую при рассмотрении кандидатуры человека для найма на работу.

Жизнеописание, то есть CV, отличается от резюме объёмом и, как правило, пишется кандидатами на высокие посты. В нём даётся более подробная, чем в резюме, информация о себе, своём образовании и квалификации.

Слайд 13 Написание резюме: разделы


Личные данные
Цель (необязательно)
Образование
Опыт работы
Умения и навыки,

Написание резюме: разделыЛичные данныеЦель (необязательно)ОбразованиеОпыт работыУмения и навыки, необходимые для работыДругие

необходимые для работы
Другие навыки (иностранные языки, водительское удостоверение, языки

программирования, компьютерные программы и т. д.)
Хобби, досуг (необязательно)
Рекомендации (обязательно спросить людей, можно ли указывать их в этом качестве).

Слайд 14 Резюме: пример



Резюме: пример

Слайд 15 Деловой иностранный язык: аннотация
Аннотация дает предельно сжатую характеристику

Деловой иностранный язык: аннотацияАннотация дает предельно сжатую характеристику первоисточника, имеющую чисто

первоисточника, имеющую чисто информационное справочно-библиографическое назначение. Аннотирование представляет собой

переработку документа и создание вторичного документа, дающего предельно краткую характеристику первоисточника с точки зрения содержания, назначения и основных особенностей. Справочная аннотация должна дать читателю предварительное представление о незнакомом тексте (обычно публикации), но не раскрывает содержание материала, а лишь сообщает о наличии материала на определенную тему. Она также указывает источник и дает самые обширные представления о его содержании.

Слайд 16 Справочная аннотация
Текст описания справочной аннотации может включать следующие

Справочная аннотацияТекст описания справочной аннотации может включать следующие сведения: 1) тему

сведения:

1) тему аннотируемого документа;
2) характеристику его проблематики

и основного содержания;
3) вид аннотируемого документа (статья, книга, диссертация и т.п.);
4) теоретическую и практическую ценность аннотируемой работы.
Справочные аннотации предназначены для быстрого и беглого просмотра.

Слайд 17 Реферат
Реферат – семантически малое, ограниченное малым объемом и

РефератРеферат – семантически малое, ограниченное малым объемом и вместе с тем

вместе с тем достаточно полное изложение основного содержания первичного

научного текста, отличающееся постоянством структуры и предназначенное для выполнения разнообразных информационных функций при использовании его читателями разных категорий. Главная функция – информативная. Сущность реферирования заключается в кратком и обобщенном изложении материала, с достаточной полнотой дающем ответ на вопрос, что нового, существенного содержит рассматриваемый первоисточник, в чем заключается особенность излагаемой в нем точки зрения. Реферат включает в себя основное содержание первичного документа.

Слайд 18 Реферат
Присуща стандартизованная структура, включающая в себя следующие части:

РефератПрисуща стандартизованная структура, включающая в себя следующие части: 1) заголовочная (заглавие



1) заголовочная (заглавие реферата и библиографическое описание первичного текста);


2) собственно реферативная (информация, получаемая путем аналитико-синтетической переработки содержания первичного текста);
3) справочный аппарат (индекс УКД, справки о числе иллюстраций и таблиц в тексте реферируемого документа, примечания референта или редактора и др.).

  • Имя файла: delovoy-inostrannyy-yazyk.pptx
  • Количество просмотров: 179
  • Количество скачиваний: 0