Слайд 2
Рекомендуемая литература по курсу
Основная литература:
Кашкин В.Б. Введение в
теорию коммуникации: Учебное пособие. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 2003.
– 175 с. Или в Интернете:
1) http://kachkine.narod.ru/CommTheory/Intro/WebCommIntro.htm
2) http://www.dere.ru/library/kashkin/00.html
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие. – М.: СЛОВО/SLOVO, 2000. – 624 c.
Дополнительная литература:
Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация. – М.: Академия, 2003. – 128 с.
Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации: Учебник для вузов. – М.: ИНФРА-М, 1997. – 272 с.
Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации. – Харьков: Штрих, 2001. – 386 с.
Слайд 3
Карасик В.И. Язык социального статуса. – М.: Гнозис,
2002. – 333 с.
Клюев Е.В. Речевая коммуникация. – М.:
ПРИОР, 1998. – 224 с.
Конецкая В.П. Социология коммуникации. – М.: МУБУ, 1997. – 304 с.
Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. – Волгоград: Перемена, 2002. – 435 с.
Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. – М.: Логос, 2002. – 224 с.
Основы теории коммуникации: Учебник / Под ред. проф.М.А.Василика. – М.: Гардарики, 2003. – 615 с.
Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации.–М.: Центр, 1998.–352 с.
Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие / А.П. Садохин. – М.: Альфа-М; ИНФРА-М, 2004. – 288 с.
Спиридовский О.В. Лингвокультурные характеристики президентской риторики как вида политического дискурса. – Воронеж: Наука-Юнипресс, 2011. – 173 с.
Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. – Воронеж: Полиграф, 2001. – 252 с.
Слайд 4
Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация:
Учебное пособие. – Краснодар: Куб.гос.ун-т, 2002. –260 с.
Фалькова Е.Г.
Межкультурная коммуникация в основных понятиях и определениях: Методическое пособие / Е.Г. Фалькова. – СПб.: Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2007. – 77 с.
Слайд 5
ЛЕКЦИЯ 1
Исторические и современные аспекты коммуникации
1. Исследовательские
задачи теории межкультурной коммуникации.
2. Междисциплинарные связи теории межкультурной коммуникации.
3.
Происхождение коммуникативной деятельности.
4. Наивные и научные взгляды на коммуникацию и язык.
Слайд 6
Литература к лекции 1
Выготский Л.С., Лурия А.Р. Этюды
по истории поведения. Обезьяна. Примитив. Ребенок. – М.: Педагогика-Пресс,
1993.
Кликс Ф. Глава 3. Роль коммуникации и познания в регуляции поведения животных // Пробуждающееся мышление: У истоков человеческого интеллекта.– М.: Прогресс, 1983. – С.76 сл.
Сепир Э. Коммуникация // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993. С. 210-215.
Степанов Ю.С. Биосемиотика // Семиотика. – М.: Наука, 1971. – С.27 сл.
Энгельс Ф. Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека.
Слайд 7
1. Исследовательские задачи теории межкультурной коммуникации
Слайд 10
Please
use the toilet
NOT the pool
Слайд 11
Please use the toilet NOT the pool
Pool for
members only
Слайд 13
М.М.Бахтин (1895-1975) – основатель диалогической философии языка
М.М.Бахтин (1895-1975)
– основатель диалогической философии языка
«Мы, в действительности, никогда не
произносим слова и не слышим слова, а слышим истину или ложь, доброе или злое, важное или неважное, приятное или неприятное и т.д. Слово всегда наполняется идеологическим или жизненным содержанием и значением».
Слайд 14
Основные задачи
теории межкультурной коммуникации:
моделирование коммуникативного акта,
коммуникативного события и коммуникативного процесса;
исследование коммуникативных процессов в различных
социальных сферах;
типология участников и элементов коммуникации;
типология культур и знаковых коммуникативных систем;
Слайд 15
Основные задачи
теории межкультурной коммуникации:
типология коммуникативной личности и
исследование особенностей коммуникативного поведения в различных культурах;
выявление стереотипов, предрассудков
и барьеров коммуникации в ситуации контраста культур;
разработка коммуникативных технологий в сфере межкультурного общения.
Слайд 16
2. Междисциплинарные связи теории межкультурной коммуникации
Слайд 17
3. Происхождение коммуникативной деятельности
1) Отражение в неживой природе:
след и т.п.
2) Тропизм: поворот растения под влиянием света.
3)
Физиологическая система связи: по запаху и т.п.
4) Этограмма: позы животных (угроза vs. примирение).
5) Паралингвистика: действия, жесты и позы человека.
Слайд 18
Общее в коммуникации животных и человека:
1) происхождение из
совместной защитной деятельности;
2) коммуникативные стратегии антипатии (агрессии) и симпатии
(примирения);
3) наличие биологических предпосылок;
Слайд 19
Общее в коммуникации животных и человека:
4) появление систем-посредников
(кодов, языков);
5) дифференциация поведенческих реакций с помощью знаков.
Слайд 20
Три ступени развития коммуникации (Л.С. Выготский и А.Р.
Лурия):
1) наследственные, безусловные реакции (инстинкты);
2) условные рефлексы (дрессура,
приобретённые рефлексы);
3) языковая способность, интеллект и труд – развиваются у человека, но не у животных.
Слайд 21
Гипотезы о происхождении человеческого языка (проблема глоттогенеза)
1.
Звукоподражательная (ономатопоэтическая). Демокрит, Платон.
2. Междометная. Эпикур, Чарльз Дарвин.
Слайд 22
Гипотезы о происхождении человеческого языка (проблема глоттогенеза)
3. Теория
инстинктивных трудовых выкриков. Фридрих Энгельс.
4. Теория социального договора. Жан-Жак
Руссо, Адам Смит, Этьенн Бонно де Кондильяк.
Слайд 23
4. Наивные и научные взгляды на коммуникацию и
язык
Система наивных взглядов на коммуникацию, преподавание и перевод –
это набор различных мифологем, т.е. упрощённых и схематизированных представлений о природе общения. Вместе они образуют т.н. «наивную лингвистику» (“folk linguistics”).
Слайд 24
4. Наивные и научные взгляды на коммуникацию и
язык
«Когда мы говорим о ‘человеке – учёном’, то имеем
в виду всех людей, а не только их особый класс, представители которого публично достигли положения ‘учёных’… каждый человек – по-своему учёный».
Слайд 25
4. Наивные и научные взгляды на коммуникацию и
язык
Мифологема №1:
вещности слова и вещественного характера коммуникации
Слова – это
вещи, которыми мы «обмениваемся», а наше сознание – это некий контейнер для их накопления.
Слайд 26
4. Наивные и научные взгляды на коммуникацию и
язык
Мифологема №2:
естественная связь слова и значения
«Наивное сознание не
разделяет имена и вещи, которые они обозначают…»
Клод Леви-Строс
Слайд 27
4. Наивные и научные взгляды на коммуникацию и
язык
Мифологема №3:
грамматико-контекстуальный детерминизм – убеждение в том, что изначально
заданный контекст первичен, т.к. он определяет выбор той или иной грамматической формы.
Слайд 28
4. Наивные и научные взгляды на коммуникацию и
язык
Мифологема №4:
дискретность семантики – убеждение в наличии чётко выделимых
отдельных значений слов, хотя на самом деле эти значения близки и подобны как части единого целого (они основаны на принципах метонимии и метафоры). Например, «стол» или «крюк».
Слайд 29
4. Наивные и научные взгляды на коммуникацию и
язык
Мифологема №5:
линейный перевод и
накопительное обучение
Слайд 30
4. Наивные и научные взгляды на коммуникацию и
язык
Мифологема №6:
пограничные стереотипы (двух видов – о языке и
о его носителях), которые подразделяются на автостереотипы и гетеростереотипы.
Понятие «языковой имидж» Дуайта Болинджера.