Слайд 2
Есть волшебная страна,
Что распахнута пред вами,
Та,
которая словами
Как людьми населена.
Правит ими государь
По прозванию
Словарь,
И относится он к ним,
Словно к подданным своим.
Я. А. Козловский
Слайд 3
В море слов словарь служит путеводителем, помогает познакомиться
с непонятными словами, значениями слов.
Но кроме слов, в
русском языке есть еще устойчивые словосочетания – фразеологизмы,
Значение которых сейчас многим бывает непонятно.
Тема «Фразеология. Культура речи» для нас была интересна.
На уроках мы узнали источники возникновения фразеологизмов, их толкование, находили примеры употребления их в русском языке.
Слайд 4
Цель нашего проекта:
организовать эксперимент составления собственных словарей
фразеологизмов
Задачи:
Ознакомиться с особенностями фразеологических словарей
Тренироваться в правильном использовании
фразеологизмов в речи
Стремиться к расширению словарного запаса и речевому самосовершенствованию
Показать, как живопись помогает понимать переносное значение фразеологизмов
Уметь трудиться в коллективе
Использовать в жизни полученные сведения
Мы предположили, что собственный фразеологический словарь можем назвать «внутренней историей народа».
Слайд 5
Объединившись в группы, приступили к выполнению проекта.
Каждая
группа получила инструкцию:
Подобрать не менее 10 фразеологизмов.
Дать их
толкование, опираясь на словарь фразеологизмов.
Оформить книжку с иллюстрациями.
А также критерии оценивания:
Слайд 6
В группах были выбраны лингвисты, редакторы, художники, верстальщики,
Которые собирали словари. В них были представлены самые интересные
фразеологизмы.
Группы по очереди знакомили друг друга с составленными сборниками. Было проведено оценивание.
Участники успешно справились с заданием, освоили практический опыт работы с фразеологическими словарями, развивали способность говорить от первого лица с первоисточниками.
Слайд 7
Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека – его
отношение к труду, например: золотые руки, бить баклуши; отношение
к другим людям, например: закадычный друг, медвежья услуга; личные достоинства и недостатки, например: не теряет головы, водить за нос.
Слайд 8
По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие
– заимствованными. Собственно русские фразеологизмы связаны с историей нашей
Родины, с работой наших предков, с их обычаями, например: бить челом, бить в набат. Многие возникли из пословиц, например: гоняться за двумя зайцами, садиться не в свои сани; из художественных произведений, например: А судьи кто? (А. Грибоедов), мертвые души (Н. Гоголь), живой труп (Л.Толстой), человек в футляре (А. Чехов).
Слайд 9
Фразеологизмы заимствовались из древнецерковнославянского языка (ложь во спасение,
святая святых, нести свой крест), из мифов разных народов
(дамоклов меч, яблоко раздора).
Фразеологизмы используются в обыденной речи, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.