Слайд 2
«Юрта» - «Тирмә»
В игре участвуют четыре подгруппы детей, каждая из которых образует круг на площадке. В центре каждого круга стоит стул, на котором повешен платок с национальным узором. Взявшись за руки, все идут четырьмя кругами переменным шагом и поют:
Мы весёлые ребята
Соберёмся все в кружок
Поиграем, и попляшем,
И помчимся на лужок.
На мелодию без слов ребята переменным шагом перемещаются в общий круг.
По окончании музыки они быстро бегут к своим стульям, берут платок и натягивают его над головой в виде шатра (крыши, получается юрта).
Правила игры: С окончанием музыки надо быстро подбежать к своему стулу и образовать юрту. Выигрывает группа детей, первой построившая юрту.
Слайд 3
«Медный пень» - «Бакыр букән»
Дети парами располагаются по кругу. Дети, изображающие медные пни, сидят на стульях. Дети – хозяева становятся за стульями.
На башкирскую народную мелодию водящий – покупатель двигается по кругу переменным шагом, смотрит внимательно на детей, сидящих на стульях, как бы выбирая себе пень. С окончанием музыки останавливается около пары и спрашивает у хозяина:
- «Я хочу у вас спросить,
Можно ль мне ваш пень купить».
Хозяин отвечает:
- «Коль джигит ты удалой,
Медный пень тот будет твой».
После этих слов хозяин и покупатель выходят за круг, встают за выбранным пнём друг другу спиной и на слова: «Раз, два, три – беги» - разбегаются в разные стороны. Тот, кто первый добежал, встаёт за медным пнём.
Правила игры:
Бежать только по сигналу. Победитель становится хозяином.
Слайд 4
«Баран» - «Тәкә».
Для игры выбирается водящий. Дети встают
в большой круг. Водящий выходит в середину круга и
начинает считать детей, отмечая каждого:
Яу, яу, ямғырым,
Ҡара тәкә суйырмын,
Майын хинә ҡойормын,
Итен уҙем ашармын.
Лей, лей, дождик,
Зарежу я черного барана,
Масло отдам тебе,
Мясо съем сам.
Тот, на кого выпадет последнее слово текста, становится бараном, кричит: «Бе-бе-бе!» и догоняет разбежавшихся детей.
Правила: игрокам следует разбегаться только после крика барана; барану ловить детей, касаясь рукой.
Слайд 5
Тимербай
Играющие, взявшись за руки, делают круг. Выбирают водящего
– Тимербая. Он становится в центре круга. Водящий говорит:
Пять
детей у Тимербая,
Дружно, весело играют.
В речке быстрой искупались,
Нашалились, наплескались,
Хорошенечко отмылись
И красиво нарядились.
И ни есть, ни пить не стали,
В лес под вечер прибежали,
Друг на друга поглядел
Сделали вот так!
С последними словами вот так водящий делает какое –нибудь движение. Все должны повторить его. Затем водящий выбирает кого –нибудь на место себя.
Правила игры: движения которые уже показали, повторять нельзя. Показанные движения надо выполнять точно. Можно в игре использовать различные предметы (мячи, косички, ленты).
Слайд 6
«Чурбан» - «Бүрәнә»
В середине площадки ставится чурбан (полено,
высокий кубик). Играющие встают по кругу, берутся за руки
и говорят:
Стоит чурбан,
Не мешает нам.
Кто чурбан собьет,
Из круга уйдет!
После этого все начинают двигаться вокруг чурбана, при этом каждый старается подтянуть своих соседей к чурбану так, чтобы они его свалили.
Правила игры: кто свалит чурбан, выходит из круга; руки отпускать нельзя; играют не больше 6-8 детей
Слайд 7
«Лошади» - «Аттар»
Площадь разделена на 2 части, первая часть – конюшня, там находятся дети лошадки; недалеко от них сидят на скамейке конюхи с вожжами. Старший конюх (выбранный по считалке) подходит к дощечке, привязанной к дереву и отбивает примерно 15 –18 ударов. За это время конюхи быстро выводят лошадей, запрягают их и выстраиваются друг за другом. На сигнал «поехали» скачут галопом, на сигнал «лошади испугались» разбегаются в разных направлениях. Конюхи ловят и отводят лошадей в конюшню. Дети меняются ролями, игра продолжается.
Правила игры: внимательно слушать сигнал и действовать строго после сигнала.
Слайд 8
«Липкие пеньки» - «Йәбешкәк бүкәндәр»
Три-четыре игрока садятся
на корточки
как можно дальше друг от друга. Они изображают липкие пеньки. Остальные играющие бегают по площадке, стараясь не подбегать близко к пенькам. Пенечки должны постараться коснуться пробегающих мимо детей. Осаленные становятся пеньками.
Правила игры: пеньки не должна вставать с места.
Слайд 9
«Стрелок» - «Уҡсы»
Проводятся две параллельные линии на расстоянии
10-15 м. друг от друга. В середине между ними
чертится круг диаметром 2 м. Один игрок – стрелок. Он с мячом в руках стоит в кругу. Остальные игроки начинают перебежку от одной линии к другой. Стрелок старается попасть в них мячом. Тот, в кого попал, становится стрелком.
Правила игры: в начале игры стрелком становится тот, кто после внезапной команды «Сесть!» присел последним. Момент броска мяча определяется самим стрелком. Мяч, брошенный мимо, игроки перебрасывают стрелку. Если игрок поймал мяч, брошенный в него, то это не считается попаданием.
Слайд 10
Курай.
В центре круга один ребенок, он
кураист, ходит в противоположную сторону. Дети, взявшись за руки,
идут по кругу, бегут, выполняют притопы на слова:
Услыхали наш курай
И собрались все сюда.
Наигравшись с кураистом,
Разбежались кто куда.
Хай, хай, хай, хай
На зеленом, на лугу
Мы попляшем под курай,
Дети разбегаются врассыпную по площадке, выполняют движения башкирского танца под слова:
Ты, курай задорный, веселей играй.
Тех, кто лучше пляшет, выбирай.
Ребенок-кураист выбирает лучшего исполнителя движений, тот становится водящим.
Правила игры: разбегаться только после окончание слов.
Слайд 11
«Уголки» - «Мөйөш алыш»
По четырем углам площадки
стоят 4 стула, на них 4 детей. В центре
стоит водящий. Он подходит по - очереди к сидящим и задает каждому вопрос:
- Хозяйка, можно истопить у тебя баню?
1 играющий отвечает:
- Моя баня занята.
2 играющий отвечает:
- Моя собака ощенилась.
3 играющий отвечает:
- Печка обвалилась.
4 играющий отвечает:
- Воды нет.
Водящий выходит на центр площадки, хлопает в ладоши три раза и кричит: Хоп, хоп, хоп! За это время хозяева быстро меняются местами. Водящий должен успеть занять свободный стул.
Правила игры: меняться только после хлопков водящего. Игра может проводиться и с большим количеством детей: в этом случае воспитателю следует составить дополнительные ответы для «хозяев».
Слайд 12
«Белый тополь» - «Аҡ тирәк»
Вариант 1.Дети стоят
в две шеренги по краю площадки напротив друг друга.
Первая команда хором спрашивает:
Белый тополь, синий тополь, что есть на небе?
Вторая команда хором отвечает:
Пестрые птицы.
Первая команда спрашивает:
Что есть у них на крыльях?
Вторая команда отвечает:
Есть сахар и мед.
Первая команда просит:
Дайте нам сахар.
Вторая команда спрашивает:
Зачем вам?
Первая команда зовет:
Белый тополь, синий тополь.
Вторая команда спрашивает:
Кого выбираете из нас?
Первая команда называют имя одного из играющих из противоположной команды. Выбранный ребенок бежит навстречу шеренге соперников, которые стоят, сомкнув крепко руки, и старается разорвать «цепь» соперника. Если он разорвет «цепь», то забирает играющего из команды соперников в свою команду, если нет, то остается в этой команде. Выигрывает та команда, в которой оказывается больше всего игроков.
Правила игры: разрывать сомкнутые руки двух детей команды-соперницы всем туловищем, а не руками.
Слайд 13
«Перетягивание каната» - «Арҡан тартыш»
На площадку
кладется канат, середина которого отмечена цветной лентой. По обе
стороны от середины площадки чертятся две параллельные линии. Две команды берут канат и становятся с разных сторон. По сигналу начинают тянуть канат в свою сторону. Побеждает команда, которая перетянет канат на свою сторону (т.е. цветная ленточка пересечет линию границы команды).
Правила игры: не отпускать канат из рук.
Слайд 14
«Голуби» - «Күгәрсен».
На площадке чертятся две параллельные линии
на расстоянии 5-8 метров, вдоль этих линий чертятся круги
(«гнезда»). Дети стоят в кругах («гнездах») напротив друг друга. Водящий – «пастух», с закрытыми глазами ходит между шеренг и произносит три раза текст:
Гур – гур, күгәрсен
Бөтә беҙгә бер оя.
Гур – гур, голуби
Для всех нас одно гнездо.
С окончанием слов дети меняются местами («гнездами») – бегут в противоположные «гнезда». Пастух открывает глаза и старается занять пустое «гнездо». Оставшийся без «гнезда» ребенок «голубь» становится «пастухом».
Правила игры: меняться местами можно только тогда, когда пастух произнесет текст три раза.
Слайд 15
«Поймай воробья поясом» - «Букән ҡайыш»
Дети парами стоят
по кругу: впереди девочка сзади мальчик. Водящий, в руке
у которого пояс (веревка), ходит за кругом и произносит текст:
Лето прошло, осень пришла,
Утки улетели, гуси улетели.
Соловьи пропели.
Ворона стой – воробей лети!
Ребенок, которого выбрали «воробьем» убегает от водящего по кругу, а тот старается догнать и осалить поясом. Если водящий осалит, то занимает место играющего, а осаленный становится водящим.
Правила игры: не касаться убегающего рукой, а только поясом. Убегать после слова «лети».
Слайд 16
«Спрячь платочек» - «Йәшерәм яулыҡ»
Дети сидят по кругу,
закрыв глаза. Позади круга ходит водящий с платочком в
руках. Подходит сзади к каждому играющему и произносит слова:
Прячу, прячу я платочек
Под зеленой сосной.
Незаметно положу
Я кому-то за спиной.
Йәшерәм яулыҡ, Йәшерәм яулыҡ
Йәшел ҡайын аҫтына.
Һиззермәйсә ташлап киттем
Бер иптәшем артына.
Затем кладет незаметно платочек за спиной у одного из детей. С окончанием текста все дети поворачиваются и ищут платочек у себя за спиной. Тот, у кого платочек, быстро встает и догоняет водящего. Если догонит, то садится на свое место, если нет, то водящий занимает место играющего, а ребенок становится водящим.
Правила игры: бегать через круг нельзя, оборачиваться только после окончания текста.
Слайд 17
«Драчливые петушки» - «Этэстэр талаша».
На площадке начерчены круги
диаметром 1 м. по одному кругу на пару. В
кругу два ребенка стоят на одной ноге, придерживая другую ногу рукой. Все произносят слова:
Төн буйына ҡар яуған:
Ергә япҡан аҡ юрған.
Тик нинә беҙҙен әтәстәр
Хынар аяҡлы булған?
Всю ночь шел снег,
Накрыл он землю белым одеялом
Почему же наши петушки
Стали одноногими?
С этими словами дети-петушки, прыгая на одной ноге и толкаясь плечами, стараются вытолкнуть соперника из круга. Тот, кто оказался за кругом, считается проигравшим.
Правила игры: на один бой отводится 1 минута; игрок, коснувшийся земли согнутой ногой, считается проигравшим.
Слайд 18
«Кот и мыши» - «Бесэй менэн сыскан».
Дети
– мыши бегают по площадке очень тихо, на носочках,
чтобы не разбудить кота. Кот сиди в кругу на краю площадки, закрыв глаза. Как только кот открывает глаза и поднимается с места, дети – мыши должны присесть и не двигаться. Кот произносит слова:
Бесәй сыҡҡан хунарға,
Ҡомаҡ сысҡан ауларға.
- Хәҙер барып тотам, - ти,
- Хоғонам да йотам! – ти.
Котик вышел погулять,
Серых мышек поймать.
Сейчас догоню,
Схвачу и проглочу.
После окончания слов кот ловит мышей, которые встают и убегают от него. В конце игры подсчитывают количество пойманных мышей. Выбирается новый кот, игра повторяется.
Правила игры: не двигаться во время слов кота; осаленные мыши должны прекратить игру, собраться у кота в домике.
Слайд 19
«Волк и зайцы» - «Буре менэн куян».
Для игры выбираются волк и водящий. Остальные дети –
зайцы. Волк прячется - приседает на одной стороне площадки, а дети - зайцы стоят на другой стороне площадки , ограниченной чертой. На слова ведущего «зайцы» выходят из дома и прыгают на двух ногах по всей площадке:
Аҡ ҡуян, йомшаҡ ҡуян
Беҙгә ҡунаҡҡа килгән.
Ҡойроғо ҡыҫҡа ғына,
Ҡолағы оҙон икән.
Белый заяц, мягкий заяц
В гости к нам пришел.
Ушки – длинные.
Короткий хвост.
На сигнал ведущего «Буре» («Волк») дети-зайцы прыжками быстро возвращаются в свой дом, а волк старается поймать как можно больше детей.
Правила игры: передвигаться по площадке можно только прыжками на двух ногах; убегать в дом только после сигнала водящего; ловить, касаясь игрока рукой.