Слайд 11
Ветераны педагогического труда
села Побоище
Слайд 12
Щербаков Василий Михайлович родился 20 сентября 1946 года
в х.Щербаки Кугарчинского района БАССР. Начальную школу закончил в
х.Щербаки и поступил учиться в Побоищенскую семилетнюю школу. Среднюю школу закончил в с.Кананикольске. в 1964 году был назначен учителем труда Побоищенской восьмилетней школы. В августе 1968 года был принят учителем химии и биологии в Побоищенскую восьмилетнюю школу. В 1970 году поступил в Бирский государственный педагогический институт (заочно) и в 1976 году окончил полный курс названного института по специальности биология. В 1977 году назначен директором Побоищенской восьмилетней школы. В 1999 году назначен главой администрации Побоищенского сельсовета по совместительству, где проработал так до 2007 года. Награжден знаком «Отличник образования Республики Башкортостан» решением № 5 от 11.07.1996 года.
Слайд 13
Щербакова Мария Максимовна родилась в х.Симбирский Кугарчинского района
БАССР 8 января 1942 года. В 1949 году пошла
в Симбирскую начальную школу. По ее окончании училась в Новопетровской семилетней школе. В 1959 году закончила Назарскую среднюю школу и поступила в Благовещенское училище. В 1961 году закончила училище и была назначена учительницей начальных классов в Побоищенскую семилетнюю школу. С 1 сентября 1962 года переведена учительницей русского языка и литературы той же школы. В 1964 году поступила в Стерлитамакский государственный педагогический институт (заочно) и в 1969 году окончила полный курс названного института по специальности русский язык и литература. 27 сентября 1999 году была уволена с работы в связи с уходом на пенсию по возрасту. Награждена за долголетний добросовестный труд от имени Президиума Верховного Совета СССР Указом Президиума Верховного Совета Башкирской АССР от 5 декабря 1984 года медалью «Ветеран труда».
Слайд 14
Цель: изучить диалектные слова жителей села Побоище;
узнать, употребляют ли мои ровесники их в своей речи
и знают ли значение данных слов.
Цель определяет задачи работы:
1.Рассмотреть особенности разговорной речи
2.Познакомиться с диалектными словами
3. Выявить тематические группы диалектных слов.
4.Составить словарь диалектных слов.
Слайд 15
Объектом моей работы стала наука, изучающая территориальные разновидности
языка, - диалектология.
Лексические диалектизмы неоднородны по своему составу. Некоторые
из лексических диалектизмов (их называют собственно лексическими диалектизмами) являются синонимами соответствующих слов литературного языка. Причем они могут быть абсолютными синонимами, т.е. словами, являющимися в литературном языке и в говоре названием одного и того же понятия, например, слово «нонче» (в речи жителей села Побоище) имеет синоним - литературное слово « сейчас»; диалектное слово «поражняком» имеет синоним в литературном языке - « без груза, без пассажиров», «сам»- «муж», « хозяин».
Слайд 16
Лексические диалектизмы неоднородны по своему составу. Некоторые из
лексических диалектизмов (их называют собственно лексическими диалектизмами) являются синонимами
соответствующих слов литературного языка. Причем они могут быть абсолютными синонимами, т.е. словами, являющимися в литературном языке и в говоре названием одного и того же понятия, например, слово «нонче» (в речи жителей села Побоище) имеет синоним - литературное слово « сейчас»; диалектное слово «поражняком» имеет синоним в литературном языке - « без груза, без пассажиров», «сам»- «муж», « хозяин».
Слайд 17
Слова, передающие особенности звуковой системы говора, называются фонетическими
диалектизмами. Считается, что побоищенский диалект является певучим, произношения растянутые.
Некоторые слова получили в диалекте особое фонетическое оформление рецеп - рецепт, пачпорт - паспорт, жисть – жизнь. Также наблюдаются в речи жителей села Побоище признаки южнорусского наречия - "яканье" (неразличение а, е и о в первом предударном слоге после мягких согласных звуков, т.е. такое произношение слов, как сястра, сяло); Произношение [и] на месте древнего «ять» в слове [ись] – есть, [паись] – поесть, выпадение гласной в окончании глагола рисушь(рисуешь), читат (читает); [г] взрывной(фрикативный), который иногда может и выпадать: [де] – где, [тада] – тогда, [када] – когда; наличие твердых долгих шипящих: [прашай] – прощай, [ишо] – еще, [вешы] – вещи - все это факты показывают особенности фонетической системы говоров.
Слайд 18
Морфологические диалектизмы – слова, отличные своими грамматическими формами
от слов литературного языка также нашли свое отражение в
речи побоищенцев. К ним можно отнести, например, склонение существительных женского рода на мягкий согласный, т.е. существительных третьего склонения, по иному типу (в грязе, на пече, на лошаде), свойственное южнорусским говорам; отсутствие разносклоняемых существительных, которые входят в тот или иной тип склонения в соответствии с родовой принадлежностью: [на запасные путя] – на запасные пути, [скока время] – сколько времени, мягкое окончание глаголов в третьем лице настоящего и будущего времени: идуть, несуть, ведёть; окончание -е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа и замена гласной «е» на «и»: у мине, у тибе 4 широкое использование частицы то: встал-то, ихний-то, частица –ка, которая служит для смягчения требования, просьбы и постфикса -ся: замаралася, смеялася, одевалася.
Слайд 19
Словообразовательные диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое
аффиксальное оформление братан (брат), шуряк (шурин), дарма (даром), завсегда
(всегда), откель (откуда), покеда (пока), евойный (его), ихний (их) и т. д.
Слайд 20
Синтаксические диалектизмы – это особое построение предложений и
словосочетаний, свойственное говорам (например, жители села Побоище деепричастие используют
в роли сказуемого: он не раздевши, не ев(м)ши, не спавши).
Слайд 21
Заключение
Проводимая мной работа дала возможность более глубоко познакомиться
с историей села, моей малой Родины. Я сумела заглянуть
в такие ее уголки, которые раньше скрыты от невнимательного взгляда. Главное, я сумела понять – это то, что я живу в удивительном месте, богатым природными ресурсами, а главное, - талантливыми людьми. Наша земля является благодатной почвой, где расцветают таланты различной величины. Мое сердце переполняется гордостью, что я не только могу общаться с многими из них, но и перенять хотя бы частицы их творчества и мудрости.
Приведенные материалы знакомят с богатейшей историей села Побоище, с ее замечательными людьми и удивительными традициями.
Слайд 22
Тематические группы, в которых наиболее известны и употребительны
диалектные слова:
1.Предметы быта
2.Названия жилых и хозяйственных построек
3.Еда
4.Признаки предмета
Слайд 23
1. Растительный и животный мир.
Вилок- кочан капусты
Бурёнка – корова
Кострика - крапива
Батун– сорт многолетнего лука
Бугор -
возвышенность
Слайд 24
2.Слова, характеризующие человека.
Вертоголoвый – непоседливый, непослушный, бойкий
Простодырый – бесхитростный,
бескорыстный
Егоза–непоседа.
Слайд 25
3.Названия жилых и хозяйственных построек.
Чулан– кладовка
Амбар –
строение для хранения зернового хлеба, муки
4. Слова, обозначающие предметы
и явления природы
Вёдро - хорошая, солнечная погода
Слайд 26
5. Одежда и обувь, личные вещи.
Катанки –
валенки
Куфайка – куртка
Обутки – обувь
Башлык — капюшон
Рукавицы –
варежки
Фуфайка–телоогрейка
Слайд 27
6. Действия человека.
Акстись- опомнись
Aхнуть – израсходовать, использовать энергично, в
один прием что-либо
Изгаляться – издеваться над кем-либо
Напластaть – крупно нарезать что-либо
Ись
– есть
Кашеварить- готовить
Ладить- чинить
Смекать — считать
Сковырнулся - умер
Слоняться - бродить без дела
Айда – пошли
Брехать – обманывать
прокипечивать- кипятить
Слайд 28
7. Предметы быта
Загнетка – площадка перед русской печью,
между устьем и топкой
Гребень- расческа
Буржуйка – железная печка
Голик–веник для
обметания валенок от снега
Склянка – банка
Катушка - горка
Осьмуха- пачка чая
Утиральник- полотенце
Печенюшки – сдобные булочки
Рукомойник– умывальник
Заслонка- металлический лист для закрытия печи
Черпак – ковшик
Ухват- роговидная металлическая палка для чугунков
Рушник - полотенце
Плошка - небольшая чашка
Ларь - сундук, где хранят старые вещи
Мякушки - ядрышкиЗакрома - сарай для хранения зерна
Сусеки - углы в доме, в кладовой
Манатки – вещи
Чеплажка- посуда
Шелуха - очистки
Слайд 29
9. Признаки предмета
Давеча – недавно
Теперече – сейчас
Шибко –
сильно
нонче- сейчас
Обыденкой- в течение одного дня
Поражняком- без груза, без
пассажиров
Шибко – сильно
Худо – плохо
Ишо -еще
9. Признаки предмета
Давеча – недавно
Теперече – сейчас
Шибко – сильно
нонче- сейчас
Обыденкой- в течение одного дня
Поражняком- без груза, без пассажиров
Шибко – сильно
Худо – плохо
Ишо -еще
Слайд 30
Тематические группы, в которых менее известны и употребительны
диалектные слова:
1.Одежда и обувь, личные вещи
2.Слова, обозначающие явления природы