Слайд 2
Паспорт проекта
1.Учебный предмет- русский язык
2. Возраст учащихся –
6 класс
3. Состав проектной группы:
1. Буторин Дмитрий
2. Бровко Георгий
3. Оганесян Артур
4. Акаев Руслан
5. Адилсултанова Милана
6. Ильязова Ангелина
7. Михнюк Александра
8. Петрова Юлианна
9. Лавренова Влада
Слайд 3
4. Мотивация к работе – личный интерес учащихся
5.
Время работы над проектом – 3 недели
6. Тип проекта:
творческий, исследовательский, информационный
7. Режим работы внеурочный
8. По количеству участников – групповой
9. По характеру контактов – внутренний
10. Форма проекта: презентация, материалы, оформленные посредством ИКТ
Слайд 4
Цели и задачи
1. вовлечение учащихся в активный познавательный
процесс
2. развитие умения работать самостоятельно с информативными источниками
3. развития
умения оформления информации
4. активизация словарного запаса, выявление источников неологизмов
Слайд 5
Этапы работы над проектом
1-й этап. Постановка проблемы
Новых слов очень много, что они
означают? Просто заучивать их неинтересно, поэтому трудно. Что можно сделать, чтобы было интересно, а значит, легко? Создать свой электронный словарь.
2-й этап. Организация деятельности
1 группа- «поисковики» определяет источники неологизмов.
1-ый раздел словаря – авторские неологизмы.
Слайд 6
2-я группа – «знатоки» определяет значение наиболее распространенных
неологизмов.
2-ой раздел словаря – современные явления жизни и новые
слова
3-я группа – «юзеры» определяет значение слов, связанных с компьютеризацией
3-ий раздел словаря – компьютерные термины
3-й этап. Поиск необходимой информации
4-й этап. Оформление результатов деятельности.
Слайд 7
Краткий электронный словарь неологизмов
Слайд 9
М.В. Ломоносов
Материя
негашёная (известь)
Вещество огнедышащие (горы)
Равновесие
Опыт удельный ( вес)
Маятник
Насос
Притяжение Всего 24 слова.
Созвездие
Рудник
Чертеж
Вязкость
Градусник
Атмосфера
Преломление
Диаметр
Квадрат
Минус
Горизонт
Кислота
Квасцы
Зажигательное (стекло)
Слайд 10
Н. М. Карамзин
Промышленность
Моральный
Эстетический
Эпоха
Гармония
Сцена
Будущность
Влюбленность
Рассеянность
Трогательный
Общественность
Человечность
Общеполезный
Достижимый
Усовершенствовать
Катастрофа
Влияние
Сосредоточить
Занимательный
Всего 19 слов
Слайд 11
М.Е. Салтыков-Щедрин
Головотяп
Благоглупость
Мягкотелость
Злопыхательство
4 слова
Слайд 12
Александр Шишкин.
Баснословие (баснословный)
Лицедей
Слайд 13
Велимир Хлебников.
Летчик
Изнеможденный
Слайд 18
В.Г. Белинский.
Гуманизм
Миросозерцание
Бонус
Бонус (от лат. bonus - добрый, хороший) - вознаграждение,
премия.
Вендинг
Вендинг (англ. vending) - это продажа товаров и
услуг с помощью автоматизированных систем (торговых автоматов).
Винтаж
Винтаж (фр. vintage) в виноделии - вина или урожай определенного
года и возраста. В широком смысле слово «винтаж» в настоящие время - это любые одежда, предметы обихода, автомобили и пр. прошлого в современной интерпретации (в стиле ретро).
Волонтёр
Волонтёр(фр. volontaire, от лат. voluntarius) - лицо, осуществляющее
добровольную деятельность на благо широкой общественности без расчёта на денежное вознаграждение. В исходном значении - лицо, добровольно поступившее на военную службу
Гуглить
Гуглить (от англ. Google) - искать информацию в Интернете
с помощью Google.
Дедлайн
Дедлайн (от англ. deadline) - это крайний срок (дата и/или
время), к которому должна быть выполнена задача.
Дресс-код
Дресс-код (англ. dress code - кодекс одежды) - форма одежды,
требуемая при посещении определённых мероприятий, организаций, заведений.
CIO
CIO (англ. Chief Information Officer) - менеджер
по информатизации (главный), директор по информационным технологиям.
Слайд 43
Мерчендайзер
Мерчендайзер - товаровед,
человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях (чаще всего
супер- и гипермаркетах).
Клинер
Клинер- это просто уборщик, уборщица.
Слайд 46
Клининговая компания
Клининговая компания - фирма по уборке помещений.
Слайд 47
Копирайтер
Копирайтер(от
англ. copywriting) - специалист по написанию рекламных и презентационных
текстов.
Коуч
Коуч (англ. coach) - тренер.
Слайд 49
Мир быстро
меняется ,а
вместе
с
ним
меняется и
наша речь.
Многие слова забываются , а
в
погоне за современными взглядами мы используем и иностранные слова. С начала девяностых стало особенно модно использовать броские
иностранные словечки для придания большей значимости там где этого больше всего хочется
Бытовые
Ланч (от английского слова lunch)--обед
Слайд 51
Супермаркет( от английского cлова market)--рынок . Отсюда маркетинг--торговля
Слайд 53
Рубрика( от латинского слова rubrica-заглавие закона )—раздел ,
заголовок
Слайд 54
Фазенда( от португальского слова fazer—делать , производить)—загородный дом
Слайд 55
Паркинг(parking)-- стоянка автомобилей
Слайд 56
Кондиция(condition)– состояние , степень готовности
Слайд 57
Бизнес и Политика
Консалтинг( от английского слова consulting )
–совещание, обсуждение
Слайд 58
VIP(important person)--особый гость
Слайд 59
Презентация(presentation)– доклад ,показ
Слайд 60
Менеджмент( от английского слова management) -- управление
Слайд 61
Рисепшн , рецептная , рецепция ( от
английского слова receive) -- приёмная
Слайд 62
IT
Тэг ( от английского слова teg ) --
метка , ключевое слово
Слайд 63
Интерактив
(interaction)--взаимодейсивие
Слайд 64
Опция ( option)– выбор , дополнительная функция
Слайд 65
Юзер – пользователь компьютера,
не умеющий писать программы.
Слайд 66
Компью́тер (англ. computer — «вычислитель») — многозначный термин,
наиболее часто употребляется в качестве обозначения программно управляемого электронного
устройства обработки информации.
Слайд 67
Мышка – деталь для управления компьютером.
Слайд 68
Ха́кер (от англ. hack — разрубать) — чрезвычайно квалифицированный ИТ-специалист, человек,
который понимает самые основы работы компьютерных систем.
Слайд 69
Сма́йлик, смайл реже эмотико́н, эмотико́нка, эмоцио́н — пиктограмма, изображающая
эмоцию.
Слайд 70
Анимашки - анимированные анимационные картинки.
Слайд 71
Аватарка - она показывает, что за человек сидит
по ту сторону экрана монитора.
Слайд 72
Блог - (англ. blog, от web log — интернет-журнал
событий, интернет-дневник, онлайн-дневник) — веб-сайт, основное содержимое которого —
регулярно добавляемые записи (посты), содержащие текст, изображения или мультимедиа.
Слайд 73
Монитор (от лат. monitor — напоминающий, предупреждающий, надзиратель, надсмотрщик): это
аппарат, предназначенный для вывода графической и текстовой информации
Слайд 74
Сайт (от англ. website: web — «паутина, сеть» и site —
«место», буквально «место, сегмент, часть в сети») — совокупность
электронных документов (файлов) частного лица или организации в компьютерной сети, объединённая под одним адресом (доменным именем или IP-адресом).
Слайд 75
Виртуальность - компьютерная модель реальности (от лат. virtus — воображаемый,
мнимый и лат. realis — вещественный, действительный, существующий; англ. virtual reality, VR) —
созданный техническими средствами мир (объекты и субъекты), передаваемый человеку (посетителю этого мира) через его ощущения: зрение, слух, обоняние, осязание и другие.
Слайд 76
Баннер (англ. banner — флаг, транспарант) — графическое изображение рекламного
характера.
Баннеры размещают для привлечения клиентов или для формирования
имиджа.
Слайд 77
Клавиатура(нем. Klaviator.от лат. clavis-ключ)-комплект, расположенных в определенном порядке
рычагов-клавиш у какого-либо механизма для управления каким-либо устройством или
для ввода информации.
Как правило, кнопки нажимаются пальцами рук.
Бывают однако и сенсорные.
Слайд 78
Модератор – следящий за соблюдением правил на форуме.
Слайд 79
Нуб – новичок в какой-либо области в Интернете,
неопытный участник или пользователь сетевых или онлайн-игр, новостных групп,
операционных систем или Интернета вообще.
Слайд 80
Руне́т («ru» — код России, русского языка или имени
домена + «net» — сеть) — часть Интернета.
Рунет – сайты
на русском языке.
Слайд 81
Бра́узер — программное обеспечение для просмотра веб-сайтов Интернета.