Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Division and integration of utterances in translation

Содержание

English more descriptive than RussianIn whole situation and in its components:For 1 situation (proposition) - 1 utterance (E)2 or more utterances (R) - division
Division and integration of utterances in translation English more descriptive than RussianIn whole situation and in its components:For 1 But in some cases Russian is more descriptive - it leads to integration Division InternalSimple sentence into compound sentenceExternal 1 utterance into 2 or more Internal After 70 years with an almost unchanged corporate structure, the В течение 70 лет корпоративная структура в данной отрасли оставалась практически External  She heard herself described as a middle-aged woman Она услышала, что ее назвали пожилой женщиной English utterances with 2 fact subjects divided:First – grammatically expressed (subject + predicate)Second – hidden, implicit Infinitive patterns and inf functionsComplex objectComplex subjectAim InfAttributive Inf Inf in function Complex object He was heard boasting about his promotion Все слышали, как он хвастается своим повышением по службе I could sense anger stirring in me Я чувствовал, как во мне закипает гнев Complex subject He was known to be extremely popular with women Говорят, что он пользовался невероятной популярностью у женщин The delegation is reported to have left Moscow Сообщается, что делегация уже покинула Москву Aim Inf  He ran faster to finish first Он побежал быстрее, чтобы прийти первым Attributive InfHe is going to take part in the conference to be held in Moscow Он собирается принять участие в конференции, которая состоится в Москве The type of the manometer depends on the magnitude of pressure to Тип манометра зависит от величины давления, которое необходимо измерить Things that you see here are things to be seen and to Вещи, которые вы видите здесь, являются тем, что можно видеть, но о чем нельзя говорить. CompareBrown is the man to rely on ( his character in general)Brown Inf in function of adverbial modifier of next actionPredicate + next act She woke up to find her husband gone Она проснулась и обнаружила, что муж уже ушел Inf with ‘for’  I’m anxious for them to succeed Я хочу, чтобы у них все получилось There is an urgent need for someone to tackle this problem Крайне необходимо, чтобы хоть кто-нибудь разрешил эту проблему. Absolute constructionsIn English – nominative construction with participle I/IIIn Russian doesn’t exist It’s being Sunday, there was no one in the office The plant supplied with good raw materials, the quality of goods has much approved После того, как на завод начало поступать отличное сырье, качество продукции значительно улучшилось It was pretty depressing out in the street, with gusty wind throwing На улице было весьма мрачно. Налетавший порывами ветер швырял в лицо пригоршни мелких дождевых капель With the first road in Scotland blocked by snow this season and Вчера шотландские водители по-настоящему ощутили наступление зимы. Из-за снежного заноса впервые в Modified statementsIf anyIf anythingIf at allGiven smthUsed for emphasizing If statement to A top-level group of American scientists yesterday stated that in the past Вчера группа известных американских ученых заявила, что изучение летающих тарелок за If anything, the membership in Congress ought to be reduced to four hundred or less Если уж менять количественный состав конгресса, то в сторону уменьшения, оставив не Utterance integration2 reasons – Close meaning link between utterancesSub clause into verbal noun word combination Close meaning link between utterancesDemand for oil is 12 percent higher than За последнее десятилетие спрос на нефть и газ увеличился на 12 и 30 процентов соответственно Sub clause into verbal noun word combination The United States entered the Соединенные Штаты вступили в войну 16 апреля 1917 года после начала боевых действий Russian-EnglishВ то время НТВ был одним из главных атрибутов российской демократии At the time NTV, Russia’s independent national television station, was one of
Слайды презентации

Слайд 2 English more descriptive than Russian
In whole situation and

English more descriptive than RussianIn whole situation and in its components:For

in its components:
For 1 situation (proposition) - 1 utterance

(E)
2 or more utterances (R) - division


Слайд 3 But in some cases Russian is more descriptive

But in some cases Russian is more descriptive - it leads to integration

- it leads to integration


Слайд 4 Division
Internal
Simple sentence into compound sentence
External
1 utterance

Division InternalSimple sentence into compound sentenceExternal 1 utterance into 2 or more

into 2 or more


Слайд 5 Internal

After 70 years with an almost unchanged corporate

Internal After 70 years with an almost unchanged corporate structure,

structure, the industry has seen 4 major mergers


Слайд 6 В течение 70 лет корпоративная структура в

В течение 70 лет корпоративная структура в данной отрасли оставалась

данной отрасли оставалась практически неизменной, однако за последнее время

произошли четыре слияния компаний.

Слайд 7 External
She heard herself described as a middle-aged

External She heard herself described as a middle-aged woman

woman


Слайд 8 Она услышала, что ее назвали пожилой женщиной

Она услышала, что ее назвали пожилой женщиной

Слайд 9 English utterances with 2 fact subjects divided:

First –

English utterances with 2 fact subjects divided:First – grammatically expressed (subject + predicate)Second – hidden, implicit

grammatically expressed (subject + predicate)
Second – hidden, implicit


Слайд 10 Infinitive patterns and inf functions
Complex object
Complex subject
Aim Inf
Attributive

Infinitive patterns and inf functionsComplex objectComplex subjectAim InfAttributive Inf Inf in

Inf
Inf in function of adverbial modifier of next

action
Inf with ‘for’

Слайд 11 Complex object
He was heard boasting about his promotion

Complex object He was heard boasting about his promotion

Слайд 12 Все слышали, как он хвастается своим повышением по

Все слышали, как он хвастается своим повышением по службе

службе


Слайд 13 I could sense anger stirring in me

I could sense anger stirring in me

Слайд 14 Я чувствовал, как во мне закипает гнев

Я чувствовал, как во мне закипает гнев

Слайд 15 Complex subject
He was known to be extremely popular

Complex subject He was known to be extremely popular with women

with women


Слайд 16 Говорят, что он пользовался невероятной популярностью у

Говорят, что он пользовался невероятной популярностью у женщин

женщин


Слайд 17 The delegation is reported to have left

The delegation is reported to have left Moscow

Moscow


Слайд 18 Сообщается, что делегация уже покинула Москву

Сообщается, что делегация уже покинула Москву

Слайд 19 Aim Inf
He ran faster to finish first

Aim Inf He ran faster to finish first

Слайд 20 Он побежал быстрее, чтобы прийти первым

Он побежал быстрее, чтобы прийти первым

Слайд 21 Attributive Inf
He is going to take part in

Attributive InfHe is going to take part in the conference to be held in Moscow

the conference to be held in Moscow


Слайд 22 Он собирается принять участие в конференции, которая состоится

Он собирается принять участие в конференции, которая состоится в Москве

в Москве


Слайд 23 The type of the manometer depends on the

The type of the manometer depends on the magnitude of pressure

magnitude of pressure to be measured

Such Inf has a

modality – необходимо, следует
In Active voice (right position) , after the last, the first – который, кто

Слайд 24 Тип манометра зависит от величины давления, которое необходимо

Тип манометра зависит от величины давления, которое необходимо измерить

измерить


Слайд 25 Things that you see here are things to

Things that you see here are things to be seen and

be seen and to be spoken of
Put attention on

active/passive voice!

Слайд 26 Вещи, которые вы видите здесь, являются тем, что

Вещи, которые вы видите здесь, являются тем, что можно видеть, но о чем нельзя говорить.

можно видеть, но о чем нельзя говорить.


Слайд 27 Compare
Brown is the man to rely on (

CompareBrown is the man to rely on ( his character in

his character in general)
Brown is the man to be

relied on ( in this particular situation)

Слайд 28 Inf in function of adverbial modifier of next

Inf in function of adverbial modifier of next actionPredicate + next

action
Predicate + next act in Inf
“I woke one

morning to find myself famous” – Byron
В одно прекрасное я проснулся и обнаружил, что я знаменит

Слайд 29 She woke up to find her husband gone

She woke up to find her husband gone

Слайд 30 Она проснулась и обнаружила, что муж уже ушел

Она проснулась и обнаружила, что муж уже ушел

Слайд 31 Inf with ‘for’
I’m anxious for them to

Inf with ‘for’ I’m anxious for them to succeed

succeed


Слайд 32 Я хочу, чтобы у них все получилось

Я хочу, чтобы у них все получилось

Слайд 33 There is an urgent need for someone to

There is an urgent need for someone to tackle this problem

tackle this problem


Слайд 34 Крайне необходимо, чтобы хоть кто-нибудь разрешил эту проблему.

Крайне необходимо, чтобы хоть кто-нибудь разрешил эту проблему.

Слайд 35 Absolute constructions
In English – nominative construction with participle

Absolute constructionsIn English – nominative construction with participle I/IIIn Russian doesn’t

I/II
In Russian doesn’t exist anymore – translation difficulties -

context is the main
Usually in compound, subordinate clause or simple sent
If in the end of the sent - так как, ввиду того, после того как, если, когда

Слайд 36
It’s being Sunday, there was no

It’s being Sunday, there was no one in the office

one in the office - Так как было

воскресенье, в офисе никого не было.

Слайд 37 The plant supplied with good raw materials, the

The plant supplied with good raw materials, the quality of goods has much approved

quality of goods has much approved


Слайд 38 После того, как на завод начало поступать отличное

После того, как на завод начало поступать отличное сырье, качество продукции значительно улучшилось

сырье, качество продукции значительно улучшилось


Слайд 39 It was pretty depressing out in the street,

It was pretty depressing out in the street, with gusty wind

with gusty wind throwing handfuls of light drizzle in

your face

Слайд 40 На улице было весьма мрачно. Налетавший порывами ветер

На улице было весьма мрачно. Налетавший порывами ветер швырял в лицо пригоршни мелких дождевых капель

швырял в лицо пригоршни мелких дождевых капель


Слайд 41 With the first road in Scotland blocked by

With the first road in Scotland blocked by snow this season

snow this season and lighting-up time brought forward, motorists

had their first real taste of winter yesterday

Слайд 42 Вчера шотландские водители по-настоящему ощутили наступление зимы. Из-за

Вчера шотландские водители по-настоящему ощутили наступление зимы. Из-за снежного заноса впервые

снежного заноса впервые в этом сезоне было прервано движение

транспорта на одной из дорог. Раньше, чем обычно, стали зажигать фонари уличного освещения.

Слайд 43 Modified statements
If any
If anything
If at all
Given smth
Used for

Modified statementsIf anyIf anythingIf at allGiven smthUsed for emphasizing If statement

emphasizing
If statement to the part of sent -

Russian - только
фактически, едва ли

Слайд 44 A top-level group of American scientists yesterday stated

A top-level group of American scientists yesterday stated that in the

that in the past 20 years the study of

flying saucers had added little to scientific knowledge, if at ll.

Слайд 45 Вчера группа известных американских ученых заявила, что

Вчера группа известных американских ученых заявила, что изучение летающих тарелок

изучение летающих тарелок за последние 20 лет фактически ничего

не дало науке

Слайд 46 If anything, the membership in Congress ought to

If anything, the membership in Congress ought to be reduced to four hundred or less

be reduced to four hundred or less


Слайд 47 Если уж менять количественный состав конгресса, то в

Если уж менять количественный состав конгресса, то в сторону уменьшения, оставив

сторону уменьшения, оставив не более четырехсот представителей, а то

и меньше.

Слайд 48 Utterance integration
2 reasons –
Close meaning link between

Utterance integration2 reasons – Close meaning link between utterancesSub clause into verbal noun word combination

utterances
Sub clause into verbal noun word combination


Слайд 49 Close meaning link between utterances
Demand for oil is

Close meaning link between utterancesDemand for oil is 12 percent higher

12 percent higher than it was decade ago. Gas

demand is 30 percent higher.

Слайд 50 За последнее десятилетие спрос на нефть и газ

За последнее десятилетие спрос на нефть и газ увеличился на 12 и 30 процентов соответственно

увеличился на 12 и 30 процентов соответственно


Слайд 51 Sub clause into verbal noun word combination
The United

Sub clause into verbal noun word combination The United States entered

States entered the war April 16, 1917 , 2,5

years after hostilities began

Слайд 52 Соединенные Штаты вступили в войну 16 апреля 1917

Соединенные Штаты вступили в войну 16 апреля 1917 года после начала боевых действий

года после начала боевых действий


Слайд 53 Russian-English
В то время НТВ был одним из главных

Russian-EnglishВ то время НТВ был одним из главных атрибутов российской демократии

атрибутов российской демократии


  • Имя файла: division-and-integration-of-utterances-in-translation.pptx
  • Количество просмотров: 104
  • Количество скачиваний: 0
- Предыдущая Уголовное право
Следующая - Информация