Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему по английскому языку на тему Великие изобретение и изобретатели

Содержание

Цель исследовательской работыизучение английских заимствований как языкового явления.
Англицизмы в русском языкеПодготовил: Баженов Л.П.Группа ТО1-18Преподаватель: Кулакова К.В. Цель исследовательской работыизучение английских заимствований как языкового явления. Задачами исследовательской деятельности являются:изучение причин большого потока англицизмов в русский язык;изучение сленга Определение слова англицизмВ словаре С.И. Ожегова англицизм – это слово или оборот «Глобализация» английского языка.Одним из важнейших средств коммуникации на сегодняшний день – это Главная причина заимствования присутствие русской лексической единицы, не совсем точно обозначающей понятие, Причины огромного потока англицизмов :- отсутствие соответствующего понятия в базе русского языка.- «Модные слова»Джинсы - Jeans — ткань с диагональным переплетением, деним - Когда-то «Вкусные англицизмы»Джем - To jam — сжимать, давить - Аналог нашего варенья, Англицизмы в бизнесеБренд - Brand — марка, название - Марка товара, пользующегося СпортАрмрестлинг - Arm — рука; wrestling — борьба - Борьба на руках.Бодибилдинг IT - сфераБраузер - Browse — просматривать - Программа для поиска и Из жизни…Бестселлер - Best — лучший; seller — продаваемый, ходовой товар - Основной плюс использования англицизмовЗаимствования из английского языка помогают учащимся изучить его максимально быстро. Заключение Англицизмы представляют собой интереснейший лингвистический феномен, роль которого в русском языке СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!
Слайды презентации

Слайд 2


Слайд 3 Цель исследовательской работы
изучение английских заимствований как языкового явления.


Цель исследовательской работыизучение английских заимствований как языкового явления.

Слайд 4 Задачами исследовательской деятельности являются:
изучение причин большого потока англицизмов

Задачами исследовательской деятельности являются:изучение причин большого потока англицизмов в русский язык;изучение

в русский язык;
изучение сленга как проводника англицизмов в родной

язык;
определение плюсов и минусов пребывания англицизмов в русском языке


Слайд 5 Определение слова англицизм
В словаре С.И. Ожегова англицизм –

Определение слова англицизмВ словаре С.И. Ожегова англицизм – это слово или

это слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные

из английского языка или созданные по образцу английского слова и выражения.

Слайд 6 «Глобализация» английского языка.
Одним из важнейших средств коммуникации на

«Глобализация» английского языка.Одним из важнейших средств коммуникации на сегодняшний день –

сегодняшний день – это английский язык.
Увеличение международных контактов,

превосходство англоязычных стран во всех сферах деятельности способствуют постоянному появлению английских заимствований в русском языке.

Слайд 7 Главная причина заимствования
присутствие русской лексической единицы, не

Главная причина заимствования присутствие русской лексической единицы, не совсем точно обозначающей

совсем точно обозначающей понятие, и которая со временем вытесняется

более точным словом – англицизмом, а также тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота.

Слайд 8 Причины огромного потока англицизмов :
- отсутствие соответствующего понятия

Причины огромного потока англицизмов :- отсутствие соответствующего понятия в базе русского

в базе русского языка.
- дань моде.
- расширение межгосударственных и

международных отношений между Россией и англоязычными странами.
-обмен специалистами, функционирование совместных предприятий.
- участие России в международных культурных мероприятиях, фестивалях, конкурсах, слетах, показах мод.
-зарубежный туризм.


Слайд 9 «Модные слова»
Джинсы - Jeans — ткань с диагональным

«Модные слова»Джинсы - Jeans — ткань с диагональным переплетением, деним -

переплетением, деним - Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня

находят место в гардеробе практически каждого человека
Клатч - To clutch — схватить, стиснуть, сжать - Mаленькая дамская сумочка, которую «сжимают» в руках.
Лонгслив - Long — длинный; sleeve — рукав - Футболка с длинными рукавами.
Стретч - To stretch — растягиваться - Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — «стрейч».
Свитер - To sweat — потеть - В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное.
Худи - Hood — капюшон - Толстовка с капюшоном.


Слайд 10 «Вкусные англицизмы»
Джем - To jam — сжимать, давить

«Вкусные англицизмы»Джем - To jam — сжимать, давить - Аналог нашего

- Аналог нашего варенья, только фрукты «давят, смешивают», чтобы

у блюда была желеобразная консистенция.
Крекер - To crack — ломать - Хрустящее печенье, которое легко ломается
Панкейк - Pan — сковорода; cake — торт, лепешка, блинчик - Американский вариант наших блинчиков.
Чипсы - Chips — жареный хрустящий картофель - Это слово интересно тем, что только в британском английском chips означает чипсы, в американском их называют French fries, а chips — жареный картофель с хрустящей корочкой.
Ростбиф - Roast — жареная; beef — говядина - Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле.


Слайд 11 Англицизмы в бизнесе

Бренд - Brand — марка, название

Англицизмы в бизнесеБренд - Brand — марка, название - Марка товара,

- Марка товара, пользующегося огромной популярностью у покупателей.

Брокер - Broker — посредник, агент - Физическое или юридическое лицо, которое выступает посредником при заключении сделок на бирже, а также действует по поручению своих клиентов.

Дилер - Dealer — торговец, агент по продаже - Компания, которая занимается оптовой закупкой товара и продажей его потребителям. Также профессиональный участник рынка ценных бумаг.

Дистрибьютор - To distribute — распределять - Представитель фирмы-производителя, который закупает у нее товары и продает их либо ритейлерам и дилерам, либо непосредственно покупателю.

Инвестор - Investor — вкладчик - Лицо или организация, вкладывающие денежные средства в проекты, с целью приумножения своего капитала.



Слайд 12 Спорт
Армрестлинг - Arm — рука; wrestling — борьба

СпортАрмрестлинг - Arm — рука; wrestling — борьба - Борьба на

- Борьба на руках.
Бодибилдинг - Body — тело; build

— строить - Физические упражнения для «построения тела».
Кикбоксинг - Kick — пинок; box — боксировать - Разновидность бокса, в которой допускаются удары ногами — «пинки».
Скейтборд - To skate — кататься; board — доска - Роликовая доска.
Тайм - Time — время, срок - Период времени спортивной игры.
Форвард - Forward — тот, кто идет впереди других - Нападающий.


Слайд 13 IT - сфера
Браузер - Browse — просматривать -

IT - сфераБраузер - Browse — просматривать - Программа для поиска

Программа для поиска и просмотра интернет-ресурсов.
Геймер - Game —

игра - Человек, увлекающийся компьютерными играми.
Логин - Login — вход в систему - Имя для авторизации.
Пост - To post — публиковать информацию - Сообщение в блоге или на форуме.
Провайдер - To provide — снабжать, обеспечивать - Компания, которая предоставляет доступ к Интернету, мобильной связи.
Трафик - Traffic — движение, поток информации - Объем данных, которые проходят через сервер
Хакер - To hack — взламывать, рубить - Человек, который хорошо разбирается в компьютерах и может взламывать различные системы.
Юзер - User — пользователь - Пользователь компьютера.


Слайд 14 Из жизни…
Бестселлер - Best — лучший; seller —

Из жизни…Бестселлер - Best — лучший; seller — продаваемый, ходовой товар

продаваемый, ходовой товар - Товар, который лучше всего продается.

Блендер

- To blend — смешивать - Прибор для измельчения и смешивания продуктов.
Гламур - Glamour — обаяние, очарование, «глянец» - Демонстративная роскошь.

Лузер - To lose — терять, упустить, отстать - Неудачник.

Рейтинг - To rate — оценивать - Оценка чего-либо, степень популярности.

Саммит - Summit — вершина - Собрание глав государств или правительств на высшем уровне.

Секонд-хэнд - Second — второй; hand — рука - Бывшие в употреблении вещи, которым ищут «вторые руки».
 Хенд-мейд - Hand — рука; made — сделано - Вещи, сделанные руками.

 Шампунь - Shampoo — мытье головы - Средство для мытья головы.


Слайд 15 Основной плюс использования англицизмов
Заимствования из английского языка помогают

Основной плюс использования англицизмовЗаимствования из английского языка помогают учащимся изучить его максимально быстро.

учащимся изучить его максимально быстро.


Слайд 16 Заключение
Англицизмы представляют собой интереснейший лингвистический феномен, роль которого

Заключение Англицизмы представляют собой интереснейший лингвистический феномен, роль которого в русском

в русском языке весьма существенна.
Многочисленные англицизмы, проникающие в нашу

речь, – явление закономерное.

  • Имя файла: prezentatsiya-po-angliyskomu-yazyku-na-temu-velikie-izobretenie-i-izobretateli.pptx
  • Количество просмотров: 157
  • Количество скачиваний: 0