Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Особенности перевода английского детского фольклора на русский язык

Цели и задачи.Выполнить построчный перевод с английского языка на русский.Сделать художественный перевод, проанализировать его, сравнив полученные варианты с переводами, выполненными до нас.Продемонстрировать не только знание английского языка, но и свои творческие способности.
Проект учащихся 10А класса «Особенности перевода английского детского фольклора на русский язык».Научные Цели и задачи.Выполнить построчный перевод с английского языка на русский.Сделать художественный перевод, Методы:Сравнительный анализПоисковый методЭкспериментальный метод Гипотеза.Можем ли мы, ученики 10а класса, имея определенные знания по литературоведению и Пример художественного перевода.Снежинка.В сердце семя,Зарытое семя, такое семя,Маленькая снежинкаЛежит.«Просыпайся!» - сказал солнечный Особенности поэтики:особенность сюжетанесоответствие русских и английских строкотсутствие художественно- изобразительных средствспособы рифмовкизвукопись 3а 7А Результат
Слайды презентации

Слайд 2 Цели и задачи.

Выполнить построчный перевод с английского языка

Цели и задачи.Выполнить построчный перевод с английского языка на русский.Сделать художественный

на русский.
Сделать художественный перевод, проанализировать его, сравнив полученные варианты

с переводами, выполненными до нас.
Продемонстрировать не только знание английского языка, но и свои творческие способности.

Слайд 3 Методы:
Сравнительный анализ
Поисковый метод
Экспериментальный метод

Методы:Сравнительный анализПоисковый методЭкспериментальный метод

Слайд 4 Гипотеза.
Можем ли мы, ученики 10а класса, имея определенные

Гипотеза.Можем ли мы, ученики 10а класса, имея определенные знания по литературоведению

знания по литературоведению и иностранному языку, выступить в роли

переводчиков английского детского фольклора?

Слайд 5 Пример художественного перевода.
Снежинка.
В сердце семя,
Зарытое семя, такое семя,
Маленькая

Пример художественного перевода.Снежинка.В сердце семя,Зарытое семя, такое семя,Маленькая снежинкаЛежит.«Просыпайся!» - сказал

снежинка
Лежит.
«Просыпайся!» - сказал солнечный свет.
«И ползи к свету!»
«Просыпайся!» -

сказал голос
Яркой снежинки.
Маленькая снежинка умерла,
И роза увидела,
Как прекрасен мир
Снаружи.

Снежинка
Жила-была снежинка.
Лежала на перинке,
Но тучка вдруг пришла,
Ее с собой взяла.
И дождичком снежинка
Упала на траву.
Тем самым жизнь свою
Она дала цветку.
И солнышко сказало:
«Расти, расти, цветок!»
И с розою прекрасной
Красивым стал лужок.


Слайд 6 Особенности поэтики:
особенность сюжета
несоответствие русских и английских строк
отсутствие художественно-

Особенности поэтики:особенность сюжетанесоответствие русских и английских строкотсутствие художественно- изобразительных средствспособы рифмовкизвукопись

изобразительных средств
способы рифмовки
звукопись



  • Имя файла: osobennosti-perevoda-angliyskogo-detskogo-folklora-na-russkiy-yazyk.pptx
  • Количество просмотров: 164
  • Количество скачиваний: 0