Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Хочу работать!

Содержание

Хочу работать!
Дополнительное к высшему образование «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Хочу работать! Зачем мне еще м?учиться?диплом, подтверждающий квалификацию переводчикаработа в иностранной фармацевтической компаниимагистратура в Зачем мне еще м?учиться? Стоимость работ1 переводческая страница = 1800 символов готового текста с пробеламиMiscrosoft Word Программасрок обучения – 3 годатеоретические (дистанционно) и практические дисциплиныавторские курсыдва иностранных языкаучебная Цель программыПодготовка уникальных переводчиков-специалистов Общий разговорный английский язык Говорение, говорение и еще раз говорение Деловой английский языкОбщение с коллегами, презентации, телефонные переговоры BBC-English Перевод в фармакологииДиагностикаКлинические исследованияИНТЕРНЕТ-контент/ВОЗ Научные статьиФарм менеджмент Мы переводим документы, необходимые для проведения клинических исследованийматериалы для регистрации лекарственных средств, Другое активное направление – перевод документов клинических исследованийброшюра исследователя (Investigator's Brochure)форма информированного Мы научимработать со средствами автоматизации переводческого процессапереводить профессиональные документысоставлять терминологические глоссарии Устный переводпоследовательный перевод перевод с листасинхронный перевод Работа с литературой по специальностипополнение словарного запаса по специальностианалитические навыки (IELTS) Переводческая практикапереводческие бюро, Торгово-промышленная палата,предприятия Перми Второй иностранный язык (немецкий/китайский) Дополнительные преимуществаязыковая стажировка со скидкоймедиатека – бесплатно!учебные пособия – бесплатно!Английский клуб – Контактыг.Пермь ул. Генкеля 5а, ПГНИУ,корпус №3, к.608(342) 239-67-77(342) 237-63-35(342) 237-16-45www. littera.psu.rulittera@psu.ru
Слайды презентации

Слайд 2 Хочу работать!

Хочу работать!

Слайд 3 Зачем мне еще м?учиться?
диплом, подтверждающий квалификацию переводчика
работа в

Зачем мне еще м?учиться?диплом, подтверждающий квалификацию переводчикаработа в иностранной фармацевтической компаниимагистратура

иностранной фармацевтической компании
магистратура в зарубежном университете
повышение шанса получить высокооплачиваемую

работу
повышение уровня владения английским языком
гарантированный дополнительный заработок (репетиторство, переводы)



Слайд 4 Зачем мне еще м?учиться?

Зачем мне еще м?учиться?

Слайд 5 Стоимость работ
1 переводческая страница = 1800 символов готового

Стоимость работ1 переводческая страница = 1800 символов готового текста с пробеламиMiscrosoft

текста с пробелами

Miscrosoft Word -> Сервис -> Статистика
Стандартная скорость

перевода = 5-7 страниц в день

Письменный перевод (1 страница)
English, German  Russian 400
French  Russian 480
Russian  English, German 550

Устный перевод
Последовательный 1000
Синхронный 1000

Нотариальное заверение
Подпись переводчика, 1 документ 800
Копия документа, 1 страница 100


Слайд 6 Программа
срок обучения – 3 года
теоретические (дистанционно) и практические

Программасрок обучения – 3 годатеоретические (дистанционно) и практические дисциплиныавторские курсыдва иностранных

дисциплины
авторские курсы
два иностранных языка
учебная нагрузка - 8-9 часов в

неделю
утренние, дневные и вечерние группы
участие в конкурсах и получение призов и скидок на обучение
Средняя стоимость обучения - 5 840 рублей в месяц


Слайд 7 Цель программы
Подготовка
уникальных переводчиков-специалистов

Цель программыПодготовка уникальных переводчиков-специалистов

Слайд 8 Общий разговорный английский язык
Говорение, говорение
и еще раз

Общий разговорный английский язык Говорение, говорение и еще раз говорение

говорение


Слайд 9 Деловой английский язык
Общение с коллегами, презентации, телефонные переговоры

Деловой английский языкОбщение с коллегами, презентации, телефонные переговоры

Слайд 10 BBC-English

BBC-English

Слайд 11 Перевод в фармакологии


Диагностика

Клинические исследов
ания


ИНТЕРНЕТ-контент/ВОЗ

Научные статьи

Фарм менеджмент

Перевод в фармакологииДиагностикаКлинические исследованияИНТЕРНЕТ-контент/ВОЗ Научные статьиФарм менеджмент

Слайд 12 Мы переводим
документы, необходимые для проведения клинических исследований
материалы для

Мы переводим документы, необходимые для проведения клинических исследованийматериалы для регистрации лекарственных

регистрации лекарственных средств, инструкции, отчеты по безопасности
диагностические и

лабораторные материалы
сертификаты
монографии, научные статьи
руководства по эксплуатации медицинского оборудования
рекламные материалы
медицинские и фармацевтические сайты



Слайд 13 Другое активное направление – перевод документов клинических исследований
брошюра

Другое активное направление – перевод документов клинических исследованийброшюра исследователя (Investigator's Brochure)форма

исследователя (Investigator's Brochure)
форма информированного согласия, информация для пациента
ИРК,

индивидуальная регистрационная карта (CRF, Case Record Form / Case Study Form / Data Collection Form)
отчёты о ходе клинического исследования (Reports)
протокол клинического исследования (Clinical Trial / Study Protocol)



Слайд 14 Мы научим
работать со средствами автоматизации переводческого процесса
переводить профессиональные

Мы научимработать со средствами автоматизации переводческого процессапереводить профессиональные документысоставлять терминологические глоссарии

документы
составлять терминологические глоссарии


Слайд 15 Устный перевод
последовательный перевод
перевод с листа
синхронный перевод

Устный переводпоследовательный перевод перевод с листасинхронный перевод

Слайд 16 Работа с литературой по специальности
пополнение словарного запаса по

Работа с литературой по специальностипополнение словарного запаса по специальностианалитические навыки (IELTS)

специальности
аналитические навыки (IELTS)


Слайд 17 Переводческая практика
переводческие бюро,
Торгово-промышленная палата,
предприятия Перми

Переводческая практикапереводческие бюро, Торгово-промышленная палата,предприятия Перми

Слайд 18 Второй иностранный язык (немецкий/китайский)

Второй иностранный язык (немецкий/китайский)

Слайд 19 Дополнительные преимущества
языковая стажировка со скидкой
медиатека – бесплатно!
учебные пособия

Дополнительные преимуществаязыковая стажировка со скидкоймедиатека – бесплатно!учебные пособия – бесплатно!Английский клуб

– бесплатно!
Английский клуб – бесплатно!
праздники и общение с

носителями языка
бесплатный пробный экзамен в формате IELTS
гибкий график оплаты


Слайд 20 Контакты
г.Пермь ул. Генкеля 5а, ПГНИУ,
корпус №3, к.608

(342) 239-67-77
(342)

Контактыг.Пермь ул. Генкеля 5а, ПГНИУ,корпус №3, к.608(342) 239-67-77(342) 237-63-35(342) 237-16-45www. littera.psu.rulittera@psu.ru

237-63-35
(342) 237-16-45

www. littera.psu.ru
littera@psu.ru





  • Имя файла: hochu-rabotat.pptx
  • Количество просмотров: 99
  • Количество скачиваний: 0