о погоде можно говорить в любой ситуации. Незнакомые или
малознакомые люди обычно говорят о погоде. Это прекрасный способ начать беседу. Словосочетания, которые вы узнаете на этом уроке, помогут вам рассказать о погоде на французском.
Слайд 5
Кто “делает” погоду? Когда французы говорят о погоде, очень
часто они употребляют безличное выражение Il fait… , в
основе которого лежит глагол faire (делать). Начать разговор о погоде можно с вопроса Quel temps fait-il? Чтобы ответить на такой вопрос, начните с Il fait… и добавьте одно из следующих выражений: chaud (жарко) froid (холодно) frais (свежо) doux (тепло) beau (хорошая погода) mauvais (плохая погода) du vent (ветрено) du soleil (солнечно)
Слайд 6
Как понять: кто-то плачет или идет дождь? Чтобы отметить,
что идет дождь, следует использовать безличное выражение il pleut.
Оно очень созвучно во французском языке с фразой il pleure (он плачет). Так, наличие одного согласного звука на конце может превратить слезы природы в самые что ни на есть человеческие, поэтому следует быть очень внимательным и не путать эти два глагола - pleuvoir и pleurer.
Слайд 7
Проблемная задача Почему французы говорят "Il fait un froid
de canard" – «Утиный холод» ?
Слайд 8
Почему французы говорят "Il fait un froid de
canard" – «Утиный холод» ? В русском языке для обозначения
этого состояния погоды (Очень сильный холод, жгучий мороз) употребляется выражение « собачий холод », в котором фигурирует совсем другое животное. Un froid de canard – букв. перевод : «утиный холод» Происхождение этого выражения связано с охотой на уток. Во время такой охоты, которую ведут осенью и зимой, охотник, подстерегая дичь, должен оставаться неподвижным, не обращать внимания на пронизывающий до костей холод и ждать, когда какая-нибудь птица приблизится настолько близко, чтобы закончить свои дни в виде жаркого или какого-либо другого кулинарного изыска.