Что такое findslide.org?

FindSlide.org - это сайт презентаций, докладов, шаблонов в формате PowerPoint.


Для правообладателей

Обратная связь

Email: Нажмите что бы посмотреть 

Яндекс.Метрика

Презентация на тему Французкий язык. Polysémie. Homonymie. Synonymie. Antonymie. (Cours 5)

Содержание

POLYSÉMIE Polysémie est un terme tiré par le linguiste français Michel Bréal du grec et employé pour la première fois dans son livre «Essai de sémantique» (Paris, 1897). La capacité des mots de prendre divers sens et
Cours 5POLYSÉMIE. HOMONYMIE.SYNONYMIE. ANTONYMIE. POLYSÉMIE		Polysémie est un terme tiré par le linguiste français Michel Bréal du La plupart des mots sont polysémiques: - Le géographe étudie le relief Les particularités essentielles de la polysémie Les mots ont tendance à prendre Sur le plan synchronique la polysémie affecte toute l’économie du langage. Dans La polysémie est particulièrement propre aux substantifs et aux verbes français, puis Les sources de polysémieLa polysémie du mot peut être créée par le Tout mot à plusieurs significations présente une unité d'éléments stables et instables. Types de sens du mot	I. On peut reconnaître le sens primitif (ou II. Le sens propre et le sens figuré: 	Le sens propre III. Le sens principal et les sens secondaires 	Le sens principal, le le sens concret et le sens abstrait:Ce cinéma possède un écran géant le sens ancien et le sens moderne:/l a passé tous ses examens le sens du nom animé et le sens du nom non-animé:Le papillon le sens restreint et le sens étendu:Pour travailler, il s'enferme dans son IV. Les sens phraséologiquement liés 	Le sens phraséologiquement lié s’actualise dans les V. Les sens syntaxiquement déterminés 	Les sens syntaxiquement déterminés s’actualisent dans les Le sens varie souvent selon la préposition qui suit le verbe:Je lui Il suffit parfois d’un complément: sortir et sortir le mouchoir de la HOMONYMIE	Le terme homonyme provient du grec «homos» – semblable et «onoma» – L'homonymie est un phénomène surtout répandu en français. à – (il) a; Les principaux types d'homonymes	I. Les homonymes absolus et les homonymes partiels. 	L'homonymie L'homonymie est partielle lorsqu'il y a quelques indices particuliers qui distinguent Si deux mots ont la même prononciation, ils sont dits homophones: date II. Les homonymes lexicaux et les homonymes grammaticaux	Les  homonymes  lexicaux Le groupe des homonymes lexicaux embrasse les homonymes absolus et ceux des les homonymes grammaticaux	Ce groupe embrasse les homonymes partiels qui se distinguent L'origine de l'homonymie développement phonétique des mots:mots latins	    mots françaisvermis		>	verversus		>	versviridis		>	vertvitrum		>	verrecentum	>	cent sanguem	>	sangsine		> 	sans l'emprunt:bar (m) (angl) (débit de boissons où l’on consomme debout ou assis la dérivation suffixalel'adjonction du même suffixe à des bases homonymes: boursier la dérivation impropre verbe lever – substantif le lever (du soleil); l’écart sémantique 	On assiste à l'apparition de mots différents à la Le changement du genre ou du nombre des substantifs peut aussi engendrer On peut différencier les homonymes par : le genre et le nombre: Paronymes	Deux mots de prononciations très voisines ayant un sens différent sont dits En français on distingue les types suivants de paronymes :paronymes qui remontent au Synonymie	La synonymie est une relation d'équivalence sémantique entre deux ou plusieurs unités Synonymessont des unités lexicales qui ayant une composition phonique différente expriment le Synonymie absolue et relative 	La synonymie n'est pas, à proprement parler, une Généralement la synonymie n'est que relative.Les significations des synonymes se distinguent presque Les relations sémantiques des synonymesLes sens des mots sont identiques(substituables dans tous L’intersection des sens (un ou quelques sèmes communs, exprimant en même temps L’implication sémantique (l’engagement de l’un ou quelques sèmes de certaines unités lexicales Variations différentielles des synonymes Synonymes notionnels (nomment la même notion en ajoutant Les variations notionnellesen précision : chambre, salle, pièce ; en intensité : aimer, adorer ; colère, irritation, rage, violence Les variations affectives (ne changentrien à la notion, mais rendent l’attitude émotionnelle Les variations stylistico-fonctionnelles (dépendent des circonstances, du caractère de l’énoncé)en fonction du Les variations syntaxiquesen construction : finir = mettre fin, prendre fin; assurément = Les mots polysémiques sont membres de plusieurs séries synonymiques à la fois Dans chaque série des synonymes il existe la dominante (l’hyperonyme) de la Puisqu'un mot peut avoir plusieurs sens, son synonyme dans un emploi pourra Synonymie des locutions phraséologiques 	Les locutions phraséologiques peuvent aussi former des séries Origines de la synonymie L'emprunt à une langue étrangère: goûter = lunch; Les doublets étymologiques: adjectifs raide (ce qui, étant très tendu, est difficile Développement de la polysémie. Les mots qui primitivement n'avaient rien de commun Le langage populaire, l'argot et les langues de profession: gendarme = tige, Les parlers locaux (les dialectes):parler = gronder, fils = fieu. Le langage poétique: vache = génisse, fer = épée, mourir = trépasser. La formation des mots les synonymes formés du même radical: mont et Les abréviations: vélocipède - vélo, téléviseur - télé, restaurant - resto, cinématographe Antonymie	Les antonymes sont des mots à sens opposé, qui expriment des notions Les oppositions antonymiques ne reflètent pas nécessairement les oppositions réelles entre les On trouve les antonymes parmi les différentes parties du discours: les substantifs: Les types des antonymes 	Les antonymes peuvent être logiques ou notionels et Parmi les antonymes logiques on diffère:les antonymes liés au genre: l’homme - les antonymes complémentaires désignent les notions qui excluent l'une l'autre, qui ne les antonymes spatiaux qui sont liés à des notions spatiales opposées: droit les antonymes qui sont liés à des notions temporelles opposées: le jour les antonymes qui sont liés à des notions quantitatives et de nombre les antonymes qui représentes les oppositions  graduelles, qualitatives: - la Les contraires de ce type peuvent avoir des degrés d'intensité différents:minuscule ,? les antonymes qui représentes l’opposition des notions politiques, sociales, des groupes antagonistes II arrive qu'un même mot peut avoir des acceptions opposées. hôte:1) personne Les antonymes morphologiquessont des mots à significations opposées formés du même radical a-, non-, mal-, mé-, contre-: heureux - malheureux, content – mécontent, américain Les préfixes expriment parfois plus qu’une simple négation pour marquer:une opposition de une opposition de nombremono/poly; uni/bi;monogame – polygame;unilatéral – bilatéral; une opposition dans l’espaceextra/intra; ex/in; exo/endo;exogène (qui provient de l’extérieur) – endogène une opposition dans le tempsanti/post ; avant/après; néo/paléo; pro/rétro;antidater – postdater;avant-guerre – après-guerre;néolithique Les suffixes de sens opposé: anglophile – anglophobe;centripète (qui converge vers le Antonymie partielle	L’antonymie partielle s'explique par la polysémie des mots. 	Doucement: 1) avec
Слайды презентации

Слайд 2 POLYSÉMIE

Polysémie est un terme tiré par le linguiste

POLYSÉMIE		Polysémie est un terme tiré par le linguiste français Michel Bréal


français Michel Bréal du grec et employé
pour la

première fois dans son livre «Essai
de sémantique» (Paris, 1897).

La capacité des mots de prendre divers
sens et de se maintenir dans la langue avec
ce sens est nommée la polysémie.


Слайд 3
La plupart des mots sont polysémiques:
- Le

La plupart des mots sont polysémiques: - Le géographe étudie le

géographe étudie le relief de la Terre.
- Le

jardinier fertilise la terre avant de planter ses rosiers.
Autrefois, beaucoup de propriétaires prenaient le nom de
leur terre.
Обертання Землі навколо Сонця; спати на землі;
орати землю; побачити на горизонті землю;
одержати землю для будівництва; рідна земля.



Слайд 4 Les particularités essentielles de la polysémie
Les mots

Les particularités essentielles de la polysémie Les mots ont tendance à

ont tendance à prendre de nouvelles acceptions.
Les mots peuvent

acquérir des acceptions nouvelles sans perdre leur sens primitif.
La polysémie est en rapport avec la fréquence des unités.

Слайд 5
Sur le plan synchronique la polysémie affecte toute

Sur le plan synchronique la polysémie affecte toute l’économie du langage.

l’économie du langage.
Dans l’esprit le mot existe avec

tous ses sens latents qui s’actualisent dans la parole, le contexte.
Le mot est polysémique et monosémique à la fois.


Слайд 6
La polysémie est particulièrement propre aux substantifs et

La polysémie est particulièrement propre aux substantifs et aux verbes français,

aux verbes français, puis aux adjectifs, aux adverbes et

aux mots-outils.
Les écrivains se servent largement de la
polysémie pour rendre leur langue plus
expressive.

Слайд 7 Les sources de polysémie
La polysémie du mot peut

Les sources de polysémieLa polysémie du mot peut être créée par

être créée par le milieu local:
pommier - «l'arbre»;


femelle – «la femme»;
jeune homme – «un célibataire».
Le sens des mots dépend parfois de l'époque historique à laquelle
ses mots sont employés:
au XVIIe s.: révolution - «mouvement d'un corps céleste sur son
orbite»;
au XVIIIe s.: «coup d'état»;
au XIXe s.: «changements profonds dans la société».
Le mot peut acquérir un sens particulier selon le milieu social et
professionnel:
le mot veine prend une valeur différente dans la bouche d'un médecin
et d'un mineur.


Слайд 8 Tout mot à plusieurs significations présente une unité

Tout mot à plusieurs significations présente une unité d'éléments stables et

d'éléments stables et instables.
P. ex. chambre du gr.

kamera désignait d'abord
1) «une pièce d’habitation»;
2) «la section d’une Cour ou d’un Tribunal» →
chambre civile, chambre criminelle de la Cour;
3) «une Assemblée législative»;
4) «une cavité, un vide» → chambre de vapeur,
chambre à air, chambre de combustion d’un moteur.

Ainsi, on trouve dans la structure sémantique d’un mot
polysémique son sens fondamental (l’invariant
sémantique) et ses sens secondaires (variantes lexico-
sémantiques).

Слайд 9 Types de sens du mot
I. On peut reconnaître

Types de sens du mot	I. On peut reconnaître le sens primitif

le sens primitif (ou étymologique)
du mot et les

sens dérivés.
Comparez:
«aller se promener au bois»,
«du bois mort»,
«les bois d’un cerf».
Le sens propre et les sens dérivés d'un mot ne peuvent
dégagés qu'à la suite d'une analyse diachronique:
le mot bouche ? lat. pop. bucca:
1) cavité située au bas du visage et qui sert à parler, à
manger;
2) ouverture (d'un four, d'un canon);
3) embouchure (d'un fleuve).

Слайд 10 II. Le sens propre et le sens figuré:
Le

II. Le sens propre et le sens figuré: 	Le sens

sens propre d’un mot est aussi appelé sens
premier.

C’est à partir de ce sens que l’emploi
s’étend à d’autres domaines et que le mot prend
un ou des sens figuré(s).
Comparez:
«Il a mangé un fruit»,
«La rouille mange le fer».



Слайд 11 III. Le sens principal et les sens secondaires

III. Le sens principal et les sens secondaires 	Le sens principal,


Le sens principal, le plus usité à une époque

donnée,
constitue la base essentielle du développement
sémantique ultérieur du mot.
Soleil →
le sens principal: «astre lumineux au centre des orbites de
la terre et des planètes»;
les sens secondaires:
«pièce d'artifice qui jette des feux en forme de rayons»,
«fleur jaune, appelée tournesol».

Слайд 12
le sens concret et le sens abstrait:
Ce cinéma

le sens concret et le sens abstrait:Ce cinéma possède un écran

possède un écran géant
(sens concret = le local)


Il est passionné de cinéma
(sens abstrait = le 7e art)

Слайд 13
le sens ancien et le sens moderne:
/l a

le sens ancien et le sens moderne:/l a passé tous ses

passé tous ses examens avec succès.
Le mot «succès», au

XVIIe siècle, désigne
un résultat, qu'il soit bon ou mauvais.


Слайд 14
le sens du nom animé et le sens

le sens du nom animé et le sens du nom non-animé:Le

du
nom non-animé:
Le papillon s'est posé sur la fleur


(animé = insecte)
La contractuelle a mis un papillon sur mon
pare-brise (non animé = contravention)

Слайд 15
le sens restreint et le sens étendu:
Pour travailler,

le sens restreint et le sens étendu:Pour travailler, il s'enferme dans

il s'enferme dans son bureau
(sens restreint = pièce

où est installée la table de
travail).
L'entreprise a installé ses bureaux en banlieue
(sens étendu = lieu de travail des employés).

Слайд 16 IV. Les sens phraséologiquement liés
Le sens phraséologiquement

IV. Les sens phraséologiquement liés 	Le sens phraséologiquement lié s’actualise dans

lié s’actualise dans
les groupements tout faits, dans les

clichés
traditionnels:
accepter un cadeau, un présent, une offre, une
proposition;
adopter une résolution, une loi;
admettre qn dans une organisation, dans une
école, dans sa famille.


Слайд 17 V. Les sens syntaxiquement déterminés
Les sens syntaxiquement

V. Les sens syntaxiquement déterminés 	Les sens syntaxiquement déterminés s’actualisent dans

déterminés
s’actualisent dans les constructions syntaxiques
particulières.
Le sens

varie selon la position de l’adjectif:
Un homme grand ; un grand homme.
Un couple heureux; un heureux hasard.
Une tradition ancienne; un ancien ministre.

Слайд 18
Le sens varie souvent selon la
préposition qui

Le sens varie souvent selon la préposition qui suit le verbe:Je

suit le verbe:
Je lui ai donné ma montre (donner

à).
Ils ont donné dans une embuscade.
Leur maison donne sur la mer.



Слайд 19
Il suffit parfois
d’un complément:
sortir et sortir

Il suffit parfois d’un complément: sortir et sortir le mouchoir de

le mouchoir de la poche,
d'une préposition:
tenir qch et

tenir à qch,
d’un article:
tenir tête et tenir la tête,
pour changer le sens d’un mot.

Слайд 20 HOMONYMIE

Le terme homonyme provient du grec «homos» –

HOMONYMIE	Le terme homonyme provient du grec «homos» – semblable et «onoma»

semblable et
«onoma» – nom.
On appelle homonymes les

mots qui, ayant une même
forme phonique, se distinguent par leur sens.
Par exemple:
moule (mollusque) - moule (récipient pour faire les gâteaux);
verre (récipient servant à boire) - vers (élément d’un poème) –
vert (couleur).
Les homonymes ukrainiens: лава (на яку сідають), лава (шеренга,
ряд), лава (вулкан), лава (торф’яне болото).


Слайд 21 L'homonymie est un phénomène surtout répandu en français.

L'homonymie est un phénomène surtout répandu en français. à – (il)


à – (il) a;
eau – au(x) – (les)

os;
on – (ils) ont; et – (il) est – (qu’il) ait – haie;
mettre – mètre – maître;
deux - d'eux - d'œufs;
camp - quand - qu'en;
nom – non – n'ont etc.
Parfois le contexte est le seul moyen de distinguer les
homonymes:
Les sœurs se ressemblaient comme deux gouttes
d'eau.
L'attaque de goutte fut prolongée par les grands froids
de l'hiver et dura plusieurs mois (Stendhal).

Слайд 22 Les principaux types d'homonymes
I. Les homonymes absolus et

Les principaux types d'homonymes	I. Les homonymes absolus et les homonymes partiels.

les homonymes partiels.

L'homonymie est absolue quand aucun indice

de nature
orthographique ou grammaticale ne spécifie les
homonymes qui se distinguent uniquement par leur sens:
louer, tirer, voler.



Слайд 23 L'homonymie est partielle lorsqu'il y a quelques indices

L'homonymie est partielle lorsqu'il y a quelques indices particuliers qui

particuliers qui distinguent les deux homonymes, outre leur signification:
cela

peut être le genre grammatical du mot:
mousse (f) — mousse (m) ; vase (f) – vase (m);
l’appartenance à la partie du discours diiférente:
mètre (m) – mettre (v); haute (adj. fém.) – hôte (m);
les homonymes peuvent s'écrire d'une manière
différente:
voix (f) – voie (f); fin (adj.) – faim (f) – feint (part. passé);
chaîne (f) – chêne (m);
Il arrive que les homonymes se distinguent à la fois par
leur genre et leur orthographe:
couloir (m) – couloire (f); bal (m) – balle (f).


Слайд 24
Si deux mots ont la même prononciation, ils

Si deux mots ont la même prononciation, ils sont dits homophones:

sont
dits homophones:
date (f.) – datte (f.);
chair

(f.) – chaire (f.) – cher (adj.) – chère (f.).  
Si deux mots ont la même orthographe, ils sont
dits homographes:
nous portions – des portions;
cousin (n. m.) – cousin (n. m.)


Слайд 25 II. Les homonymes lexicaux et les homonymes grammaticaux


Les

II. Les homonymes lexicaux et les homonymes grammaticaux	Les homonymes lexicaux 	On

homonymes lexicaux
On fait entrer dans ce

groupe les mots homonymes qui coïncident
quant à leur forme phonique et grammaticale.
Cela signifie que:
a) ces mots comportent les mêmes phonèmes
b) que ces mots appartiennent à la même partie du discours et
possèdent les mêmes catégories grammaticales.
P.ex.:
chair (f) et chaire (f) sont des homonymes lexicaux,
bal (m) et balle (f) ne le sont pas.


Слайд 26
Le groupe des homonymes lexicaux embrasse
les homonymes

Le groupe des homonymes lexicaux embrasse les homonymes absolus et ceux

absolus et ceux des homonymes
partiels qui ne se

distinguent que par leur
orthographe:
а) homonymes lexicaux absolus:
botte (f) (cнiп) – botte (f) (чобіт) – botte (f) (бочка);
avocat (m) (адвокат) – avocat (m) (авокадо);
b) homonymes lexicaux partiels:
faim (f) – fin (f);
pain (m) – pin (m).


Слайд 27 les homonymes grammaticaux

Ce groupe embrasse les homonymes

les homonymes grammaticaux	Ce groupe embrasse les homonymes partiels qui se

partiels qui se distinguent
grammaticalement, c'est-à-dire, qui possèdent des

catégories grammaticales
différentes. Les homonymes grammaticaux se divisent en:

les homonymes grammaticaux appartenant à la même partie du discours,
mais possèdent des catégories grammaticales différentes:
on va à un bal, on joue à la balle.

les homonymes grammaticaux appartenant aux différentes parties du
discours: verre (nom); vers (préposition); vert (adjectif).

Des homonymes grammaticaux ne sont homonymes que dans une de leurs
formes grammaticales:
cour (f) - court (adj) - (je) cours;
pouvoir (v) - pouvoir (m).

Слайд 28 L'origine de l'homonymie
développement phonétique des mots:
mots latins

L'origine de l'homonymie développement phonétique des mots:mots latins	  mots françaisvermis		>	verversus		>	versviridis		>	vertvitrum		>	verrecentum	>	cent sanguem	>	sangsine		> 	sans

mots français
vermis > ver
versus > vers
viridis > vert
vitrum > verre

centum > cent
sanguem > sang
sine > sans


Слайд 29
l'emprunt:
bar (m) (angl) (débit de boissons où l’on

l'emprunt:bar (m) (angl) (débit de boissons où l’on consomme debout ou

consomme debout
ou assis sur de hauts tabourets, devant

un long comptoir) –
bar (du grec baros) (unité de pression atmosphérique) –
barre (fr) (longue et étroite pièce de bois, de métal, etc.,
rigide et droite);
blues (angl. amér.) (musique de jazz lente) – blouse (fr).

Слайд 30 la dérivation suffixale
l'adjonction du même suffixe à

la dérivation suffixalel'adjonction du même suffixe à des bases homonymes:

des bases
homonymes:
boursier (m) («бiржевик») – boursier (m)
(«стипендiат»)


l'adjonction au même radical de morphèmes-
homonymes:
le verbe boucher – le substantif bouchée (f).

Слайд 31 la dérivation impropre
verbe lever – substantif

la dérivation impropre verbe lever – substantif le lever (du

le lever (du soleil);
une robe orange, des prix

chocs, un talon aiguille.

Слайд 32 l’écart sémantique
On assiste à l'apparition de

l’écart sémantique 	On assiste à l'apparition de mots différents à

mots différents à la suite de
la rupture des

liens sémantiques qui unissaient les sens du
mot polysémique:
grève (f) «plage de sable» - grève (f) «cessation du travail
(du lat. pop. grava — «sable, gravier»);
punaise (f) «petit insecte à corps aplati» - punaise (f) «petit
clou à tête plate et ronde, servant à fixer des feuilles de
papier sur une surface»;
rivière (f) «cours d’eau naturel qui se jette dans un autre
cours d’eau» - rivière (f) «collier composé de diamants».

Слайд 33
Le changement du genre ou du nombre des

Le changement du genre ou du nombre des substantifs peut aussi


substantifs peut aussi engendrer le nombre des
homonymes:
mode

(f) – mode (m);
une aide – un aide;
une critique – un critique;
une garde – un garde;
une mémoire – un mémoire;
une vacance – des vacances;
la couleur – les couleurs.

Слайд 34 On peut différencier les homonymes par :
le genre et

On peut différencier les homonymes par : le genre et le

le nombre:
la mémoire – le mémoire – les

mémoires
l’étymologie:
Nous allons louer un appartement (lat. locare)
On ne peut que le louer de sa conduite (lat. laudare)
la construction syntaxique:
Il s’est tourné vers ses parents et ses amis.
Les Académiciens portent l’habit vert.
le contexte:
Elle est mère de cinq enfants. Elle est maire de sa ville.

Слайд 35 Paronymes
Deux mots de prononciations très voisines ayant un

Paronymes	Deux mots de prononciations très voisines ayant un sens différent sont

sens différent sont dits
paronymes.
Les paronymes (du grec

para «à côté» et onoma «nom») sont les mots qui
risquent d’être pris l’un pour l’autre à cause de ressemblance de leurs formes:
entendre/attendre;
acception/exception;
nation/notion;
altitude/attitude;
avénement/événement;
collision/collusion;
éminent/imminent; etc.
Les paronymes ukrainiens:
дійовий – діючий – діяльний;
дільниця - ділянка;
сильний – силовий.

Слайд 36 En français on distingue les types suivants de

En français on distingue les types suivants de paronymes :paronymes qui remontent

paronymes :
paronymes qui remontent au même radical ayant des préfixes

différents:
amener – emmener;
apporter – emporter,
permettre – promettre,
prévenir – provenir,
préposition – proposition, etc.
paronymes qui remontent au même radical ayant des suffixes différents: 
argenté – argentin,
populaire – populeux etc.
paronymes qui remontent aux radicaux différents:
allocation – allocution,
allusion – illusion,
complément – compliment,
conjecture – conjoncture,
décéder – décider, etc.

Слайд 37 Synonymie
La synonymie est une relation d'équivalence
sémantique entre

Synonymie	La synonymie est une relation d'équivalence sémantique entre deux ou plusieurs

deux ou plusieurs unités lexicales dont
la forme diffère.



La synonymie est un phénomène dialectique qui
suppose tout à la fois des traits communs et des traits
distinctifs.



Слайд 38 Synonymes
sont des unités lexicales qui ayant une
composition

Synonymessont des unités lexicales qui ayant une composition phonique différente expriment

phonique différente expriment le
même sens ou des sens

proches dans le contexte
ou dans la langue – système.
Ils appartiennent à la même classe
grammaticale.
Les synonymes ont le même signifié et des
signifiants différents:
Il continua / poursuivit son travai malgré l’incident.


Слайд 39 Synonymie absolue et relative
La synonymie n'est pas,

Synonymie absolue et relative 	La synonymie n'est pas, à proprement parler,

à proprement parler, une identité de
sens: buffet ancien;

personne âgée

Les synonymes absolus dont la structure sémantique soit
identique et qui, par conséquent, ne se distinguent que
phonologiquement sont rares.
On constate la présence de synonymes absolus dans les
différentes terminologies: désinence et terminaison; voyelle
labiale ou arrondie; tourne-disque et électrophone;
déodorant et désodorant; tuberculose et phtisie.

Слайд 40
Généralement la synonymie n'est que relative.
Les significations des

Généralement la synonymie n'est que relative.Les significations des synonymes se distinguent

synonymes se distinguent
presque toujours par une nuance:
Ta mère

est une femme exceptionnelle. Elle mérite d'être traitée non, seulement avec respect, mais avec vénération (Duhamel).
Il m'a protégé de l'isolement sans me priver de la solitude (S. de Beauvoir).

Слайд 41 Les relations sémantiques des synonymes
Les sens des mots

Les relations sémantiques des synonymesLes sens des mots sont identiques(substituables dans

sont identiques
(substituables dans tous les contextes):
la terminologie spéciale
(occuliste

– ophtamologiste)
l’argot (argent – galette, oseille, grisbi)

Слайд 42 L’intersection des sens (un ou quelques sèmes communs,

L’intersection des sens (un ou quelques sèmes communs, exprimant en même

exprimant en même temps une idée générale)

beau – agréable

à voir, qui séduit par sa noblesse;
joli – agréable à voir, qui séduit par sa grâce.




Слайд 43 L’implication sémantique (l’engagement de l’un ou quelques sèmes

L’implication sémantique (l’engagement de l’un ou quelques sèmes de certaines unités

de certaines unités lexicales dans d’autres unités)

Enfant – bambin
Chaussure

- soulier



Слайд 44 Variations différentielles des synonymes
Synonymes notionnels (nomment la

Variations différentielles des synonymes Synonymes notionnels (nomment la même notion en

même notion en ajoutant à chaque mot des sèmes

spécifiques):
terne – qui a perdu la couleur;
pâle – qui est d’une couleur éteinte;
fade – une couleur sans éclat ;
délavé– décoloré par les lavages.

Слайд 45
Les variations notionnelles
en précision : chambre, salle, pièce ;
en

Les variations notionnellesen précision : chambre, salle, pièce ; en intensité : aimer, adorer ; colère, irritation, rage, violence

intensité : aimer, adorer ;
colère, irritation, rage, violence


Слайд 46
Les variations affectives (ne changent
rien à la notion,

Les variations affectives (ne changentrien à la notion, mais rendent l’attitude

mais rendent l’attitude
émotionnelle envers les faits exposés):
enfant (neutre),


bambin «un petit enfant avec une nuance de sympathie ou d'intérêt»,
gamin, gosse (la sympathie du locuteur, une nuance de supériorité),
galopin (un sens de dédain, de mépris).

Слайд 47
Les variations stylistico-fonctionnelles
(dépendent des circonstances, du caractère

Les variations stylistico-fonctionnelles (dépendent des circonstances, du caractère de l’énoncé)en fonction


de l’énoncé)
en fonction du registre de langue :
mourir (neutre)

– décéder (officiel) –
trépasser (poétique) – créver, claquer (familier)

Слайд 48
Les variations syntaxiques
en construction :
finir = mettre fin,

Les variations syntaxiquesen construction : finir = mettre fin, prendre fin; assurément

prendre fin;
assurément = sans aucun doute;
vite =

à toute vitesse;
pendant = au cours de.

Слайд 49 Les mots polysémiques sont membres de plusieurs séries

Les mots polysémiques sont membres de plusieurs séries synonymiques à la fois

synonymiques à la fois


Слайд 50
Dans chaque série des synonymes il existe la

Dans chaque série des synonymes il existe la dominante (l’hyperonyme) de

dominante
(l’hyperonyme) de la série - un mot exprimant

de la
manière la plus générale la notion représentée par toute la
série.
fatigue – sensation de lassitude causée par l’effort, l’excès de dépense physique ou intellectuelle;
lassitude – sensation de fatigue générale et vague, inaptitude à l’action et au mouvement;
épuisement – état de fatigue extrême, absence de forces, grande faiblesse physique ou morale;
affaiblissement – perte de force, abattement.

Слайд 51

Puisqu'un mot peut avoir plusieurs sens, son synonyme

Puisqu'un mot peut avoir plusieurs sens, son synonyme dans un emploi

dans un emploi pourra ne plus lui correspondre dans

un autre emploi:

Ce problème est difficile (= ardu)
Ce client est difficile (= exigeant).

Le sommet d'un arbre = la cime d'un arbre.
Il est au sommet de sa gloire = apogée.

Слайд 52 Synonymie des locutions phraséologiques
Les locutions phraséologiques peuvent

Synonymie des locutions phraséologiques 	Les locutions phraséologiques peuvent aussi former des

aussi former des séries
synonymiques:
être démuni d'argent =

n 'avoir pas un rond = être à sec = être sur le
sable;
un gaspilleur = panier percé = bourreau d'argent;
faire l'école buissonnière = sècher la boîte (fam.).
Les synonymes phraséologiques offrent des variations stylistico-
fonctionnelles.
Style neutre: être sans le sou, être dans les vignes;
Style familier: être dans la dèche;
Style populaire: être bourré comme un coing.

Слайд 53 Origines de la synonymie
L'emprunt à une langue

Origines de la synonymie L'emprunt à une langue étrangère: goûter =

étrangère:
goûter = lunch;
bavarder = palabrer;
serveur, garçon =

barman.

Слайд 54
Les doublets étymologiques:
adjectifs raide (ce qui, étant

Les doublets étymologiques: adjectifs raide (ce qui, étant très tendu, est

très tendu, est
difficile à plier) et
rigide (l'impossibilité

d'être plié);
raide (la hauteur, la réserve froide) et
rigide (la sévérité, l'austérité).


Слайд 55
Développement de la polysémie.
Les mots qui primitivement

Développement de la polysémie. Les mots qui primitivement n'avaient rien de

n'avaient rien de
commun entre eux, à la suite

de leur
évolution sémantique viennent à former des
séries de synonymes.

Слайд 56
Le langage populaire, l'argot et les
langues de

Le langage populaire, l'argot et les langues de profession: gendarme =

profession:
gendarme = tige, vache, bourrique;
le casque de

soldat = soupière, boîte à
poux, couvercle.

Слайд 57
Les parlers locaux (les dialectes):
parler = gronder,
fils

Les parlers locaux (les dialectes):parler = gronder, fils = fieu.

= fieu.


Слайд 58
Le langage poétique:
vache = génisse,
fer =

Le langage poétique: vache = génisse, fer = épée, mourir = trépasser.

épée,
mourir = trépasser.


Слайд 59
La formation des mots
les synonymes formés du

La formation des mots les synonymes formés du même radical: mont

même radical:
mont et montagne.
les synonymes formés du

même radical et
ayant des suffixes-synonymes:
feuillage = feuillée.

Слайд 60
Les abréviations:
vélocipède - vélo,
téléviseur - télé,

Les abréviations: vélocipède - vélo, téléviseur - télé, restaurant - resto,


restaurant - resto,
cinématographe - cinéma (ciné),
sténographiste -

sténo, etc.

Слайд 61 Antonymie
Les antonymes sont des mots à sens
opposé,

Antonymie	Les antonymes sont des mots à sens opposé, qui expriment des

qui expriment des notions contraires.
Malgré l’opposition les deux

unités lexicales
ont quelques sèmes communs.
Les antonymes toujours-jamais ont le sème
commun durée de temps;
bon-mauvais marque le degrès de la qualité, etc.

Слайд 62
Les oppositions antonymiques ne reflètent pas
nécessairement les

Les oppositions antonymiques ne reflètent pas nécessairement les oppositions réelles entre

oppositions réelles entre les choses,
mais les oppositions qui

se forment dans l'image que nous
nous formons du monde réel:
le blanc et le noir sont des contraires (du point de vue de
notre perception de la réalité),
le rouge et le violet sont des contraires (du point de vue
scientifique; ils représentent les points opposés du spectre)


Слайд 63
On trouve les antonymes parmi les différentes
parties

On trouve les antonymes parmi les différentes parties du discours: les

du discours:
les substantifs: rapidité - lenteur, beauté -

laideur,
confiance - méfiance;
les adjectifs: présent - absent, bon - mauvais,
mobile - immobile;
les verbes: sortir - entrer, monter - descendre,
approuver - désapprouver;
les adverbes: vite - lentement, tôt - tard;
les prépositions sous - sur, etc.

Слайд 64 Les types des antonymes
Les antonymes peuvent être

Les types des antonymes 	Les antonymes peuvent être logiques ou notionels

logiques ou
notionels et morphologiques.

Les antonymes logiques sont les

mots de sens
opposés qui sont exprimées par des mots à
radicaux différents:
matin - soir, riche - pauvre, partir - arriver,
tranquille - inquiet, accepter - refuser,
vivre – mourir, etc.


Слайд 65
Parmi les antonymes logiques on diffère:
les antonymes liés

Parmi les antonymes logiques on diffère:les antonymes liés au genre: l’homme

au genre:
l’homme - la femme;
le père -

la mère;
le coq - la poule.


Слайд 66
les antonymes complémentaires
désignent les notions qui excluent

les antonymes complémentaires désignent les notions qui excluent l'une l'autre, qui

l'une
l'autre, qui ne peuvent pas exister
simultanément:
vie

- mort;
présence - absence;
guerre – paix;
avoir raison - avoir tort, etc.;


Слайд 67
les antonymes spatiaux qui sont liés à
des

les antonymes spatiaux qui sont liés à des notions spatiales opposées:

notions spatiales opposées:
droit - gauche;
le haut -

le bas;
le sud – le nord;
l'ouest - l'est;
au sommet de - aux pieds de;


Слайд 68
les antonymes qui sont liés à des notions

les antonymes qui sont liés à des notions temporelles opposées: le


temporelles opposées:
le jour – la nuit;
le matin –

le soir;
midi – minuit;
hier – demain;
avant – après;
toujours – jamais;
souvent – rarement.

Слайд 69
les antonymes qui sont liés à des notions

les antonymes qui sont liés à des notions quantitatives et de


quantitatives et de nombre opposées:
moins – plus;
peu –

beaucoup;
rare – nombreux;
rien – tout;
singulier – pluriel.


Слайд 70 les antonymes qui représentes les oppositions graduelles,

les antonymes qui représentes les oppositions graduelles, qualitatives: - la

qualitatives:
- la description physique et morale:
ami - ennemi; pâlir

- rougir; amour - haine; beau – laid;
fort – faible; grand – petit;
- les notions religieuses:
Dieu – diable; paradis – enfer; ciel – terre;
les antonymes qui représentes l’opposition des mots
signifiant des objets (oppositions de grandeur et de
petitesse, de force et de faiblesse, du bon et du mauvais):
rosse - coursier;
chaumière – palais.






Слайд 71
Les contraires de ce type peuvent avoir des

Les contraires de ce type peuvent avoir des degrés d'intensité différents:minuscule


degrés d'intensité différents:
minuscule ,? petit ? / ? grand

? colossal
magnifique ? beau ? / ? laid ? horrible
ami ? partisan ? / ? adversaire? ennemi
haine ? antipathie ? / ? sympathie ? amour



Слайд 72
les antonymes qui représentes l’opposition
des notions politiques,

les antonymes qui représentes l’opposition des notions politiques, sociales, des groupes

sociales, des
groupes antagonistes de la société
humaine:
riche

- pauvre;
réactionnaire – révolutionnaire;
droit – gauche;
les blancs - les rouges.


Слайд 73
II arrive qu'un même mot peut avoir des

II arrive qu'un même mot peut avoir des acceptions opposées. hôte:1)


acceptions opposées. hôte:
1) personne qui donne l'hospitalité
2) personne qui

reçoit l'hospitalité, qui loge dans
un hôtel;
consultant:
1) celui qui donne des consultations
2) celui qui en prend.

Слайд 74 Les antonymes morphologiques
sont des mots à significations opposées

Les antonymes morphologiquessont des mots à significations opposées formés du même

formés du même
radical à l'aide de divers morphèmes

antonymiques:
les préfixes dé- (et ses variantes dés-, dis):
accord -désaccord, intéresser - désintéresser,
joindre – disjoindre;
in- (et ses variantes im-, ir-, il-):
prudent - imprudent, limité - illimité, réel – irréel,
actif - inactif;

Слайд 75
a-, non-, mal-, mé-, contre-:
heureux - malheureux,

a-, non-, mal-, mé-, contre-: heureux - malheureux, content – mécontent,

content – mécontent,
américain - antiaméricain, normal - anormal,


intervention – non-intervention,
attaquer – contrattaquer,
apporter - emporter, heureux - malheureux.


Слайд 76
Les préfixes expriment parfois plus qu’une
simple négation

Les préfixes expriment parfois plus qu’une simple négation pour marquer:une opposition

pour marquer:
une opposition de degré
hypo/hyper; sous/sur; micro/macro;
hypoalgésie –

hyperalgésie;
sous-estimer – surestimer;
microcosme – macrocosme;

Слайд 77
une opposition de nombre
mono/poly; uni/bi;
monogame – polygame;
unilatéral –

une opposition de nombremono/poly; uni/bi;monogame – polygame;unilatéral – bilatéral;

bilatéral;


Слайд 78
une opposition dans l’espace
extra/intra; ex/in; exo/endo;
exogène (qui provient

une opposition dans l’espaceextra/intra; ex/in; exo/endo;exogène (qui provient de l’extérieur) –

de l’extérieur) –
endogène (qui prend naissance
à l’intérieur);
extraverti

– introverti;
exporter – importer;


Слайд 79
une opposition dans le temps
anti/post ; avant/après; néo/paléo; pro/rétro;
antidater

une opposition dans le tempsanti/post ; avant/après; néo/paléo; pro/rétro;antidater – postdater;avant-guerre –

– postdater;
avant-guerre – après-guerre;
néolithique (période la plus récente de

l’âge de pierre) –
paléolithique (période la plus ancienne de l’âge de pierre);
prospective (recherches concernant l’évolution future de
l’humanité) - rétrospective (présentation d’une évolution
depuis du passé jusqu’à nos jours).


Слайд 80
Les suffixes de sens opposé:
anglophile – anglophobe;
centripète

Les suffixes de sens opposé: anglophile – anglophobe;centripète (qui converge vers

(qui converge vers le centre) –
centrifuge (qui s’éloigne

du centre).



  • Имя файла: frantsuzkiy-yazyk-polysémie-homonymie-synonymie-antonymie-cours-5.pptx
  • Количество просмотров: 145
  • Количество скачиваний: 0